我国非通用语种图书编目现状(及小语种Z39.50服务器信息)

    上周去上海外国语大学参加“全国外语院校图书馆联盟非通用语种图书编目研讨会”。拿到会议资料,就有通讯录,而且每个参会者的名牌都放在桌上,很便于大家互相认识。下午会后不久,上午会议的简报就发到了每个人的手上,工作特别高效。
    与会者都对小语种联合编目充满期待,也可以说迫不及待。因为如果每种书都要原编,哪怕是简编,要完成恐怕遥遥无期。CALIS将与联盟合作,尽早启动项目,也已经为此做了不少准备。会上得到的其他信息:

√ CALIS喻爽爽介绍几家国家级机构小语种编目现状:
国图俄文卡片回溯外包63万册,日文从NII转换为MARC21约100万册;
社科院部分购买国图数据,日文12万CNMARC、俄文8万MARC21;
中科院未启动;
CALIS日文近20万CNMARC,俄文6万多MARC21。
    CALIS的优势在于与外国联合编目机构合作,有庞大的数据源:
2000年启动的日文编目,有日本NII数据,通过软件从JapanMARC转换为CNMARC;
与韩国KERIS的对接在今年11月完成,可以套录到MARC21格式的500万条数据;
与OCLC交换数据的谈判进行中。
    作为与对方的协议,都需要通过CALIS联编中心的服务器,才能进行数据套录。
    三期启动后,所有下载都将是免费的。

√ 北京外国语大学谢涵介绍他们馆的小语种编目情况,展示了33个语种的MARC记录样例,很强大。有2709格式文件。

√ 广东外语外贸大学蔡敏介绍了她测试通过的一些小语种Z39.50服务器。

    以前自己介绍过一些小语种的Z39.50服务器,基本不属于“非通用语种”,特意问蔡敏要来“非通用语种”Z39.50服务器信息列于下。
格式:网址、端口、数据库名(字符集)

意大利:
意大利国家联合目录 opac.sbn.it 3950 nopac (utf-8)

希腊:
克里特大学图书馆目录 nautilus.lib.uoc.gr 9990 uoc01 (utf-8)

瑞士:
苏黎世大学图书馆目录 biblio.unizh.ch 9909 uzh01
日内瓦联合国图书馆目录 librarycat.unog.ch 7090 Voyager (utf-8)

葡萄牙:
庞利马市图书馆目录
www.biblioteca.cm-pontedelima.pt 210 innopac (utf-8)

韩国:
韩国国会图书馆
www.nanet.go.kr 2100 MONO (korean)

西班牙:
马德里卡洛斯三世大学图书馆目录 biblioteca.uc3m.es 2200 unicorn unicode(UTF-8)

阿拉伯语:
以色列数字信息服务中心 libnet.ac.il 9991 ULI02 unicode(UTF-8)
科罗拉多研究图书馆联盟 192.54.81.3 210 ara unicode(UTF-8)
埃及穆巴拉克公共图书馆目录 catalog.mpl.org.eg 2200 unicorn unicode(UTF-8)

其他参见:Z39.50相关信息链接

注:
NII(
http://www.nii.ac.jp),可视为日本的CALIS
KERIS(
http://www.keris.or.kr/),可视为韩国的CALIS,发展过程也类似,介绍见维基百科

发现工具LS2 PAC,以及为OPAC贡献书评与标签

   OPAC前端软件,现在常称为发现工具(Discovery Tool),结合Web2.0功能的越来越流行,The Library Corporation (TLC) 的LS2 PAC也是其中的一款。与其Library.Solution、Library.Solution for Schools及 CARL.X图书馆集成系统配套,以图书封面滚动的“书河”(Book River)以及馆藏位置图为特征
    LS2 PAC直接采用Google分析为其提供网站访问统计(Google Analytics offers wealth of data to LS2 PAC users):最常用搜索词、每个页面的点击数、用户访问趋势等。很简单,似乎并不够用?
    LS2 PAC功能:


   
List creation and sharing capabilities 创建书单并共享

   
Patron ratings, reviews, and search tags 用户评级、评论、标签

   
Faceted, manageable search results ranked by relevancy 分面,检索结果依相关度排序

   
Customized display of search results 检索结果定制显示

   
Genre browsing 按类浏览

   
Smart promotion window 智能推荐窗

   
Administrative access to custom-published lists for display case 

   
Patron recommendations based on ratings 依评级推荐

    标签、书评,功能有了,缺少读者参与似乎是普遍现象。TLC提供了二个应用实例,从图书馆层面推动使用,对其他类似产品也有借鉴意义。
LS2 PAC: Moving beyond just a library catalog

        一
    奥马哈公立学校图书馆该馆老师Kelly Arbuckle想到用此培养学生的写作、阅读、批判性思维技能,同时也增强图书馆员在教学中的作用:
    书评:学生读完书后,在LS2 PAC上写书评代替读书报告。知道自己的书评要贴到LS2 PAC的数据库,并且被师生看到,年轻的作者们在提交时会特别小心避免拼写和语法错误。
    标签:学生可以给书加上描述性的词,比如funny。要求不用重复的标签,改用同义词,以此扩展学生的词汇量,同时增强了图书馆数据库的图书标签。
    该馆2008年12月开始采用LS2 PAC界面,现在已经在该校课程中使用书评与标签功能。

        二
   
费尔法克斯县公共图书馆则利用高中志愿者写书评。当地学校规定,想获取国际本科入学资格证书(International
Baccalaureate,
IB),必须做若干小时社区服务,因而图书馆涌来大量满怀热望的学生志愿者却无法安排。于是图书馆想到让学生写书评提交,学生可以不限时间地点地完成所要
求的社区服务,而其他图书馆用户也能读者到这些书评,有助于发现感兴趣的图书。

    图书馆常有为图书写书评的读者活动,一般提交的都是长篇大论,放在OPAC或许并不合适,同时恐怕也吓退了不少愿意写些小品文的读者。如果专门开展直接在OPAC中提交小书评的活动,是否会有更高的读者参与度呢?

数字时代大学生如何搜寻信息

    信息素养项目进展报告《数字时代大学生如何搜寻信息》(Project Information Literacy Progress Report: “Lessons Learned: How College Students Seek Information in the Digital Age” / by Alison J. Head and Michael B. Eisenberg. INFORMATION SCHOOL, UNIVERSITY OF WASHINGTON, December 1, 2009. 42p)(PDF 3MB)。这个由Proquest资助的研究项目,在2009年4-5月间,对美国三所四年制大学(哈佛大学、伊利诺伊州立大学、华盛顿大学)和三所二年制学院共27,666名学生进行了调查,回收2,318份,平均回收率在8%。报告提供了统计数据、图表及分析,与信息搜寻相关的主要发现是:
2、对课程相关研究作业,几乎所有学生都首选教参而非Google;日常生活研究中,则以Google和维基百科为首选。
3、馆员未被学生充分利用。在做课程相关研究作业时,80%的学生极少向馆员寻求帮助
4、从事课程相关研究时,90%学生向图书馆寻求某种联机学术研究数据库(如EBSCO,JSTor或ProQuest),评价这些资源内容可信、信息有深度,能够满足教员的期望。
5、尽管最初是馆员在新生培训时告知学生使用联机学术研究数据库,在调查后的访谈中,学生表示,随着其进入高年级,他们以教员作为有价值的研究指导者。

    这是报告中的一个统计图(图8:需要进行课程相关研究时所用资源(p.17))

    看此图有二个感想:
一、图书馆员排在倒数第二,不应该觉得失落,这反映了大学生本身具备了相当的信息素养。如果碰上可以用Google搞定的问题、可以查数据库找到的资料,可以通过OPAC查询然后到书架上找到的书,都要跑去咨询馆员,只能说明图书馆在读者培训上的失败。
二、教参第一,Google仅排第二,反映中美教学方式的根本差异。中国的大学教学仍然是满堂灌,很少要求看课外读物,对很多大学生来说,图书馆就是一自修室,空调开没开比有没有书更重要。我们也做教学参考书,但图书馆一头热,教师应者了了,教参书也没有供不应求,有必要规定较短的借期。

    图书馆服务做得如何,常常会有定量指标。如前所述,解答读者咨询量并非合适的指标,它只是一个工作量指标,但不是评价工作效果的指标。我总希望什么都让读者知道得明明白白,物理标示明确、或者有明确的规定可查,来提问的越少越好──如果读者经常为小事“烦”你,其实他比你更烦。其实读者很讨厌态度超好,却又解决不了问题的馆员。
    报告中一位学生的面谈记录从另一个侧面说明了这一点,这是一种我“喜欢”的读者(p.21):
    “一般而言,没必要与馆员交谈──如果图书馆布置合理,你可以联机搜索资料,一旦发现,你可以预约后去取。或者如果你知道物理位置,你可以自己直接去拿。当这些途径都失败,我会去骚扰馆员。否则,有可用资源,为什么要占用他人的时间。”

    对同样的数据,不同人有不同的解读。从报告结论看,作者的解读显然和我不同,大概因为我不是参考馆员,也不喜欢读者老是来“骚扰”──最理想的状态是解决常见问题,次之是准备好解答资料,尽可能降低被骚扰概率,即使被“骚扰”也可以在最短时间内把问题解决掉。最讨厌不过的就是被一遍遍地问同样的问题,然后一遍遍地重复同样的回答!

Via Free Range Librarian by K.G. Schneide: Must-read Project Information Literacy Report (December 1, 2009)