牛津大学图书馆Z39.50服务器变化

牛排(网友)在微信上问我,牛津大学图书馆书目数据还能套录否?并给出认证用户失败、查询失败的提示截屏。

很久没用Z39.50查书目数据了。电脑系统更新到Windows 11后,还没有安装Z39.50客户端。立刻安装,添加以前收集的牛津大学Z39.50服务器信息(主机/端口/数据库)library.ox.ac.uk / 210 / ADVANCE,确实查不了。

参见:Z39.50服务器信息(2004-11-4)

要找到源头,看有没有说法。在该馆网站,查到2023年8月图书馆系统更换,数据库名称变化:z39.50 configuration

  • Host: library.ox.ac.uk
  • Port: 210 or 1921
  • Database: 44OXF_INST

于是在Z39.50客户端上重新添加主机,竟然连接就要求登录?上述网页并未提及需要认证呀。

后来才想起,添加数据库时没选“匿名”。修改后,连接主机数据库,查询有结果,可以正常下载记录。

问题解决。

世界银行2024年关闭其电子图书馆,实现开放获取

世界银行集团出版社本月宣布,根据世界银行的开放倡议,将于2024年6月30日停止其电子图书馆(World Bank eLibrary)<https://elibrary.worldbank.org/>——一个面向图书馆和机构订户的平台,不再接受续订。

World Bank eLibrary Discontinuation Notice (2023-6-13)

根据世界银行的开放获取、开放数据和信息获取政策,允许任何人自由获取和利用世界银行在中低收入国家各种部门的减贫和发展项目方面75年以上的知识和经验。

世界银行电子图书馆平台上的所有世界银行出版物和数据将继续通过世界银行网站免费提供:

  • 文件和报告网站(Documents and Reports)<https://documents.worldbank.org/en/publication/documents-reports>
  • 开放数据门户(Open Data)<https://data.worldbank.org/>
  • 开放知识库(Open Knowledge Repository, OKR)<https://openknowledge.worldbank.org/home>

网站在今年早些时候已经进行了重大升级。

关于停止eLibrary的常见问题解答(FAQ)<https://elibrary.worldbank.org/pb/assets/raw/staticpages/pdfs/eLibrary_Discontinuation_FAQs_June132023.pdf>,将在关闭前持续更新。

网上字典查“图書館”

前几天,有人在今日头条说上海图书馆题名“上海图書館”是乱用繁体字,图书馆不是吃饭的地方、不可用“館”。留言中书法爱好者均指出繁体字用“館”没问题,但也有无知者装文化人乱喷。当时在某小群,朋友说“这是自媒体闹剧”。第二天,“要文献找上图”公众号做了很好的回应(馆中惊奇 | 上海图书馆的馆,2023-2-15),顺便还推广了自家的资源库。今天看头条的原帖已删除。

看题名时我实际注意的是“圖”用的是简体字“图”。不过1952年上图建成开馆、陈毅市长题字时,还没有现在用的汉字简化方案,显然此简体字早已有之。找到《书法字典》网站,查“图”字,可以看到至少明代时行书就有现在的简体写法了。

发现《书法字典》的特色在于,不但收录行、楷、草、隶、篆、魏碑、简牍、钢笔各种字体,不少字还能链接出处、看摩真书法作品。

本文主要为推荐《书法字典》网站,网址:http://shufazidian.com/或 http://www.sfzd.cn/

另外再推《汉典》网站,网址:https://www.zdic.net/

参见:如何快速录入古籍繁体汉字(附:推荐“汉典”)(2014-11-15)

前述上图公众号文的的结论是,“馆”繁体字“館”,“舘”为异体字,《康熙字典》更称其为“俗字”,两者用法没有区别

虽然如此,有同事在单位退休群中探讨,还是认为古代“舘”和“館”是有区别的,前者是住的、后者是吃的。

就汉字六书而言,无论“形声”还是“会意”,他说的似乎都有道理。而《康熙字典》只能说明清代用法,更早或许并非如此?

对此我毫无根底,只看过几本汉字演变的书,连入门都谈不上。不过自认擅长搜索及评判来源的可靠性,于是试着查些资料。交流过程中自认为得着了答案,虽然并未说服他。

简单地说,就现在查到的资料看,汉代时用的就是“館”,后来才有了“舘”。主要依据有二。

一是东汉《说文解字》有“館”,但未收录“舘”。

『說文解字』館:客舍也。从食官聲。《周禮》:五十里有市,市有館,館有積,以待朝聘之客。(转自《汉典》

解释很清楚:馆=客舍,即旅馆。除住宿,也供餐——打尖还是住店?

二是汉“館陶家丞”印章,用“館”字。

在《书法字典》网站查各种字体的“馆/舘/館”,汉代只有1个结果,用的是“館”字:篆刻“館陶家丞”(印)。

馆陶家丞指馆陶公主的家丞。据查,汉唐时期先后有4位公主封邑在馆陶,被称为馆陶公主(西汉文帝女、宣帝女,东汉光武帝女,唐高祖女)。刘江《篆刻教程》一书中将此印归入汉文帝女的家丞(【篆刻教程3】 识印(三))。

馆陶即现河北省馆陶县。唐代《元和郡县志》记载“本春秋时晋地冠氏邑,陶氏在县西北七里,[三家分晋/战国]赵时置馆于其侧,[西汉]因为县名。”赵王置“馆”,当为客舍而不是单纯的饭馆。

同事自己说查了汉碑八本,没有发现汉时的舘字!那么,有没有可能,舘是后来的造字?

字典的偏旁没有“舍”,是归入“舌”部的(见《汉典》之字典部首索引、繁体部首索引、康熙部首索引)。现在通用的以舍字为构件的字只有“舒”,《说文解字》入“予”部:“舒,伸也。从舍,从予,予亦声。一曰舒,缓也。”(舒,伸展。由舍、由予会意,予也表声。另一义说:舒是舒缓。)

《书法字典》查“舘”字最早的是晋王羲之行书《普觉国师碑》、卫夫人楷书《近奉帖》。“館”字有宋黄庭坚行书《王长者墓志铭》,其文为“筑馆聚书”(王史二氏墓志铭稿卷),已是书馆之意。

说到书馆,《汉典》繁体部首“舌”查到有“𦧶”,左書右舍,同“舍”,估计也是个后造字。《说文解字》舍:市居曰舍。从亼屮,象屋也。口象築也。