RDA的国际化五原则

RDA指导委员会(RSC)日前发布了将在10月举行的RSC年会的日程草案。今年会期2周(2020/10/12-15,2020/10/20-23),并且首次采用虚拟会议形式,为异步+录像混合方式——显然是新冠肺炎的影响。

今年仍然有公开的分会场,2020/10/14格林威治时间21点共2小时,将使用Zoom,可在10/5前发邮件给RSC秘书申请参会。见:October 2020 Draft Agenda and Briefing Papers Available

公开讨论内容的4份文档已发布,其中3份署名Gordon Dunsire(现任技术团队联络官 Technical Team Liaison Officer,前RSC主席),感觉他真是精力充沛。本文涉及第1份文件:

Internationalization of RDA Toolkit during the 3R Project 3R项目期间RDA工具包的国际化 / Gordon Dunsire, 2020-9-21

本文件首先引入了RDA理事会近来确立的5个“国际化原则”:

  • 原则1:本标准的设计与开发应当支持国际采用。
  • 原则2:开发与维护本标准标准应当向广大个人和社群提供参与机会。
  • 原则3:本标准应当承认、尊重和并获当地知识、价值和实践。
  • 原则4:在本标准中包含全球远景应当使所有参与方受益。
  • 原则5:将全球观点纳入标准的做法应当是可持续的。

文件主体部分是3R项目的功能对上述国际化五原则的支持情况,很长的一个表格——想要了解RDA内容的国际化,可仔细看此文件。

文件最后总结国际化的效用,也可以说是存在的不足,特别是下面这一段,很是引人共鸣:

本工具包的重组给希望获得与本地编目传统、流程和应用相关的集中指引和指令的用户造成了负担。 “重新设计和重组”工具包内容的本地界面将需要花费时间和精力,而这样做的长期利益对于在本地创建和维护图书馆元数据的个人而言可能并不明显。

RDA邮件组近来比较冷清。年会消息发布后,Jeff Edmunds引用了上述总结,认为自己就是感受到长期好处不明显的个人,并得到一位同仁的赞同。他进一步质疑文件中所说的“编目的传统、过程和应用”绝非本地的,而是国际性的;并认为当前的问题在于“完全放弃了使用文本字符串进行基于MARC的编目”。

Gordon Dunsire以官方邮箱给出的以下回复,我还是比较认可的:

我断言的证据是,世界上所有国家都没有适用于书目和文化遗产元数据的任何单一标准。没有一个人人都同意使用或曾经同意使用的数据模型、元数据内容标准或编码或记录格式。【比如国内中西编的规则差异,经常被人诟病的国图、CALIS细则差异】
我完全不确定“完全放弃使用文本字符串的基于MARC的编目”是什么意思。新的RDA工具包提供了RDA元素与MARC 21书目和规范编码格式之间的对齐方式。已计划到UNIMARC的映射。新的工具包还提供有关使用多达三种不同的方法将文本字符串记录为RDA元素值的指导和说明。【指4种记录方法中只有IRI不是文本字符串】

Jeff Edmunds对后一段的回应是:

如果放弃使用文本字符串的基于MARC的编目*不是*RDA所针对的,那么我们将面临一个难题:在我看来,使用RDA创建的基于MARC的元数据与使用AACR2创建的基于MARC的元数据几乎没有区别。(正如Terry Reese在2016年所说的那样,采用RDA(无论如何定义“采用”)都要求“上帝的一举一动……这给我们带来了许多MARC新字段。”)LRM、WEMI、FRBR、BIBFRAME以及这些计划背后数十年的讨论,实际上似乎毫无成效(例如,用户可发现性的提高,或者编目者效率的提高)。

——说到底,系统还是旧的,“用户可发现性的提高,或者编目者效率的提高”这种理想自然还遥不可及。而是否能够依靠这十多年来的努力达成这种理想,似乎仍然缺乏有力的支撑。

另,本文件所指“国际化”不涉及RDA治理的国际化。相关内容可参见:RDA的国际化计划(附RDA的未来修订)(2015-6-9)

新RDA工具包2020年9月发布:芬兰语和挪威语翻译版、新指引章节

2020-9-16,测试版RDA工具包做了年底切换为官方版前的最后一次发布。更新包括两方面,一是工具包,二是RDA内容。

工具包方面更新主要有:

  • 最先提供的2个翻译版:芬兰语和挪威语(非完整版)。包含用户界面和大多数RDA指令的完整翻译。用户可以在其视图中设置语言首选项。默认设置是用户的浏览器设置,如果不可用,则使用英语。用户可以通过单击顶部蓝色横幅中显示的语言来快速更改语言,可以更改“站点语言”(用户界面的语言)和“ RDA语言”(指令的语言)。
  • “资源”选项卡重组。4月更新时已新增“社区资源”,包括6项(缩略词、《圣经》、头衔、惯用总题名、性别、演出媒介,其中缩略词和头衔原就列在“资源”下),原在“资源”下的另3项个人名称附加指令、大写、首冠词保留未动。9月更新全归并到“社区资源”,但详细内容目前还没有完成。前述9项内容因不在RDA正文中,目前无法查到;部分内容(如圣经)将在12月发布。

【注】所谓“社区资源”,是新RDA国际化的一部分,简言之,即把一些与特定语言文化、国家地区等相关的内容,交由不同社区自行维护,不放在RDA正文中,以体现其中立性(不再以英美/西方为中心)。参见:新RDA的社区词表(2020-5-15)

内容方面更新有:

  • 指引(Guidance)选项卡新增2章:实体边界(Entity boundaries)和格式良好的RDA(Well-formed RDA)。并且在每个实体页面中添加了与此相关的信息。
  • 引入3个新元素(已有元素的互逆元素):时段的beginning of和ending of,载体表现的reference source of。
  • 新增示例;新增与重新定位选项。二者合计涉及20多个页面。
  • 部分元素的元素参考(Element Reference)部分添加了到IFLA LRM的映射,其他元素也会陆续完成添加。

参见:

RDA在欧洲报告2020(新RDA的改进与槽点)

2020/5/18-19举行的2020 EURIG虚拟年会上,有一份“RDA在欧洲报告”,是EURIG成员国对新RDA工具包的问卷,问卷共5个问题,报告似乎原样汇总了26份回复、未作分析。以下为本人对问卷问题的简单综述:

RDA in Europe Report: Renate Behrens (EURIG Annual Meeting 2020 – Community reports)

1. 是否RDA实施者、是否有实施计划?

法国选择不实施,其他国家或已实施(全面或部分)、或已决定/正准备/正等待实施【考虑到RDA发布已经10年……】。

2. 3R计划后是否计划采用?

不少国家没有回答。有具体时间表的为以下几个【考虑到还没有翻译版完成,以及对问题4的回答、对2021年采用计划不免心存疑虑】:

以色列2021年Q1底或Q2
英国2021
斯洛文尼亚2021
芬兰2021年底
挪威2022
德国2020年2月启动为期2年3R-DACH计划、制作RDA DACH手册(奥地利、瑞士参与)

3. 新RDA工具包在哪些方面有所改进?

除关联数据提到和LRM提到较多(分别8次和6次),合集提到2次,其他都只提到1次,包括:

国际化;互操作;应用纲要;
手机访问;
结构;指引;条件-选项;
记录方法;标识符;
受控词表;命名;关系代码?
历时作品;载体表现说明;
非书馆藏;完整样例

4. 对新RDA工具包有哪些担忧?

对“改进”的看法各异,对“担忧”的看法却相当集中,并且很多机构反应强烈!可归为2部分:

[1]不适合编目员使用:过于理论而非日常使用,界面用户不友好,可用性差,难以使用,语言难以理解,太多行话
[2]应用前期准备太花时间(无法直接使用):应用纲要/政策声明,工作流程/培训文件,本地手册

另外有提出互操作问题2020 EURIG虚拟年会上RSC主席Kathy Glennan的问应可解答此问题)。

引述两个国家的部分回复:

法国:不再是编目条例,而是概念性的IFLA LRM模型和编目员所需的具体实用规则之间的某中间体。不再能用作编目员的工具。
丹麦:实际编目员将使用基于RDA的国内手册,可能最后回到基于RDA的国内规则(如同以前基于AACR),而不是真正的国际条例。

5. 您和您的社区实际上如何?

【新冠(COVID-19)对工作的影响状况】