给自己网站增加翻译服务――雅虎宝贝鱼

    经常碰到要翻译的时候。早先遇到法、德等小语种翻译,很喜欢用Free Translation,后来不知怎么渐渐改用了Altavista的巴别鱼(Babel Fish Translation),也不知何时Altavista早已被雅虎收购。

    今天得知,雅虎在本月25日推出了中文版的巴别鱼――被称为“宝贝鱼”。因为服务器设在中国,用起来肯定方便很多。据称由于仍是beta阶段,所以只是功能移植――可互译的语种没有变化。特别期待雅虎能早日完成增加“中-韩”、“中-日”互译的计划。

    雅虎还同时推出了“让你的网站也具有翻译功能”的免费服务。现在我首页的链接部分加上了雅虎翻译,需要翻译时,不需要再到处找翻译网站了。
    雅虎的产品经理说,“让用户轻松将你的站点翻译成他能看懂的文字,这样你也可以办个国际化的站点啦”――听上去不错,不足之处在于它的界面是中文的,并且目前中文只能翻译成英语,以及繁简互译。

参见:
雅虎搜索日志:翻过来轻松自在
多语种在线翻译网站

 

从软件竞赛看企业的“图书馆2.0”策略

    最近有两个图书馆方面的软件设计竞赛:

    OCLC首次竞赛是去年1月开始的,6月宣布比赛结果时,说明今后每年举办一次。今年6月才发布第二届比赛信息,从时间上看已经晚了些,给TALIS抢了先。
    TALIS的Mashup竞赛对参赛者把什么东西mashup起来没有什么限制,而OCLC竞赛则规定,参赛者必需用OCLC的某项服务。Talis的Paul Miller在介绍OCLC软件竞赛消息时,对此大加批评,不但说其态度过时(an increasingly out-dated attitude to libraries, library data, and the place of both in the wider world of information discovery, use, and reuse),甚至还不止一次用了“silly”这样的字眼。
    其实如果对方犯“愚蠢的错误”,作为竞争对手,TALIS应该感到庆幸,而不是痛心疾首。只是TALIS实在还远不是OCLC的对手――WorldCat中数千万书目、十亿多馆藏,使得OCLC拥有Web2.0所需要的数据核心(Data is the next Intel inside),再加上OCLC研究部拥有的各项服务,等等,目前在图书馆界OCLC似乎没有对手。

    虽然“图书馆2.0”在Paul的推动下似乎已经风风火火,但OCLC始终是只提Web 2.0,不提Library 2.0。
    最近一期OCLC快讯(NextSpace第二期)是Web2.0专题。Michael Stephens谈“图书馆员2.0”(Sharpen these skills for Librarian 2.0),其中自然谈到Library 2.0。更有一位未来学家Dr. Wendy Schultz,从Library 1.0谈到Library 4.0(比上图“Web2.0与信息服务”会议叶鹰的发言走得更远)。似乎这是第一次在OCLC的相关信息中出现“Library 2.0”字样。

    OCLC上次软件竞赛也要求参赛者使用一项OCLC服务。去年刚入此行的Paul此次写长篇评论,似乎是想告诉OCLC,在图书馆之外有亚马逊、LibraryThing等等,OCLC的那些数据不足以高枕无忧,反而让大家共享更好。他“希望”OCLC会在本次比赛结束前更正“愚蠢的错误”,不要做“愚蠢的限制”。
    这种可能性可以说是根本不存在的。
    Web2.0/Lib2.0对于大公司与小公司意义是完全不同的。地位不同,想法不同。Talis想通过竞赛扩大自己的影响,通过Mashup把他人的数据整合起来为己所用,迅速完成数据的原始积累。而已经拥有强大数据的OCLC,则想通过竞赛利用众人的力量扩大自己的思路、推广自己的服务。谁都不想买了鞭炮让别人放。

    Paul称打算与OCLC、SirsiDynix或业界其它领袖讨论,明年合作办一个竞赛,提高图书馆信息的可见性与可用性。而OCLC之前已经宣布将在8月把WorldCat全部上网(http://worldcat.org)。最终TALIS会与哪家合作?


参见Paul Miller (2006-07-13) :
报道:Talis Developer Network – shared innovation: OCLC offers their interpretation of the mashup competition
评论:panlibus: OCLC interprets the mashup
[update: 2006-7-26] panlibus: Looking forward to WorldCat.org(继续批判OCLC)

两个竞赛介绍参见:
TALIS与图书馆2.0
第二届OCLC软件竞赛

OCLC快讯NextSpace第二期介绍参见:
Library Views 图书馆观点:
Web 2.0 將把圖書館帶往那裏

 

如果亚马逊像图书馆集成系统

    现在,对图书馆集成系统厂商的意见、嘲弄越来越多了。这是我看到的最有意思的一个(by David Walker):

 如果Amazon像III

    III公司在ILS厂商中名列前茅,但受到的批评似乎比它的排名还要靠前。谁让它顶着“创新界面”(innovative interfaces)的名号呢?
    很不幸,本馆也使用III公司的系统。