《IFLA图书馆参考模型》中译本发布

今天看到国图罗翀主任在微信朋友圈的消息:IFLA LRM中译本在IFLA官网正式发布,翻译工作做了两年。

我最关心的是一些术语的中译名,特别如Res、Agent、Nomen,以及aggregate/aggregating/aggregation等。立刻去官网下载:

IFLA Library Reference Model (LRM)(目前有9种译本:加泰罗尼亚语、汉语、西班牙语、意大利语、立陶宛语、匈牙利语、葡萄牙语、乌克兰语、德语/仅部分)

汉语翻译人员:协调:顾犇;翻译(按姓氏拼音排序):蔡丹、李菡、杨恩毅、袁硕;审校(按姓氏拼音排序):罗翀、赵丹丹

部分译名列举

  • 用户任务(第三章):查找、识别、选择、获取、探索(explore)
  • 实体(第四章):
  • LRM-E1资源(Res)
  • LRM-E2作品、LRM-E3内容表达、LRM-E4载体表现、LRM-E5单件
  • LRM-E6行为者(Agent)、LRM-E7个人、LRM-E8集体行为者【本人曾用过“行为者/行为主体/施事者”,没有坚持用“行为者”主要觉得是个生造词(“行为人”不是,但因为Agent含集体、用“人”不合适)】
  • LRM-E9命名(Nomen)、LRM-E10地点、LRM-E11时间段(Time-span)
  • 关系(第四章):有称谓(has appellation)
  • 实体关系图(第五章):作品“通过…实现”(isrealized through)内容表达“具体化在”(is embodied in)载体表现“由…例证”(is exemplified by)单件【没变】
  • 5.2实体和队列(Alignments)之间的约束
  • 5.5书目身份(Identities)的建模
  • 5.7合集(Aggregates)的建模:集合作品(Aggregateing Work)/集合内容表达(Aggregating Expression)【本人曾译Aggregating为“汇总……”,因为觉得是个动名词】

有官方翻译版,今后引用就不用纠结了。特别希望在RDA环境下再也不要把Agent译为“代理人”了——作者怎么会是什么“代理”?

参见:

3R项目结束、RDA-L邮件组迁移……接下来该研究什么?

一、3R项目结束

2020年12月15日,RDA工具包测试版(新RDA)将切换到官方版,这意味着3R项目正式结束。官方上月发博文介绍相关情况:

What You Should Know about the December Switchover (2020-11-28)

切换时间:对应北京时间2020-12-16早8点

网址:access.rdatoolkit.org(beta.rdatoolkit.org将失效)。原RDA工具包链接在Resources选项卡及工具包顶部横幅中有,迁移至original.rdatoolkit.org,关闭日期未定(未来宣布后一年)。

准备:不会有图书馆立即使用修订的RDA开始编目,希望将2021年开始准备修订后的RDA并制定自己的“切换”时间表。

有用资源

  • RDA实验室系列网络研讨会(RDA Lab Series),已举办,2021年还会再开【参见:RDA新培训:RDA实验室系列(2020-5-7)】
  • Chris Oliver图书 Introducing RDA: A Guide to the Basics after 3R(第2版)【2021春出版。邮件组中很多人希望有电子书,据说EBSCO有】
  • RDA工具包油管频道(RDA Toolkit YouTube
  • 工具包之旅(Toolkit Tour):将于2021年推出的在线定期活动

二、RDA-L邮件组迁移

RDA-L邮件组已有很长一段时间不太活跃,很重要的原因之一是邮件发送不稳定,很多人没收到邮件。

官方终于决定于2020年12月18日迁移到ALA Connect网站。如果以前没有订阅,强烈推荐现在加入:

RDA-L Sympa Discussions Move to ALA Connect (2020-11-30)

非ALA会员,需要先免费注册ALA Connect账号,然后再访问网站加入邮件组——点页面上方的Join(可能需要翻墙才会有反应)。

三、接下来研究什么

如上切换公告所言,2021年的工作应该是准备修订后RDA并制定自己的切换时间表。具体来说,世界各国首先面临的是如何在众多选项中选择符合自己编目实践的选项,制定“政策声明”。因为新RDA无所不在的“选项”,只有选定后才能使用。这是一项很大的工程、很沉重的任务,对没有线性结构的新RDA来说尤其如此。目前工具包网站上有美国国会图书馆和不列颠图书馆可以参考。原工具包政策声明部分是开放的,但现在需订购才能访问,也许是因为与RDA本身结合太紧密了。

由此想到最近看到的一些RDA相关论文,仍然在依据2014年出版的RDA中文版(基于2012年4月版RDA)。中文版是一个很好的历史版本,也会是未来新RDA翻译中术语选择等的基础。但2012-2016年间RDA持续修订、内容已经有不少变化;2017年开始的3R项目,则增加了很多选项,以容纳不同的编目实践。虽然官方不肯承认新RDA是2.0,实际上现在的RDA早已经不是十年前的RDA了。

在本月15日新RDA将成为官方版的背景下,如果仍以内容已被修改无数的2012年版为基础探讨RDA编目,已经没有现实意义。现在需要的是在新RDA众多选项中选择符合本国编目实践或者更合适的选项,而选定的选项不一定与《中国文献编目规则》的规定一致或不一致。如果觉得没有合适的选项,还可以通过不同途径向RSC提出修订建议,促进RDA的进一步完善。

包容性命名倡议——政治正确下的计算机术语更名运动

今年的美国反歧视和反暴力执法运动(Black Lives Matter/BLM),加速了计算机界在术语方面向政治正确发展,“许多科技巨头或知名软件,调整自己的业务和产品,平息舆论”。早在“2004年,‘master/slave’就被全球语言检测机构评为年度最不政治正确的十大词汇之一,时任主席称这是政治渗透到计算机技术控制中的表现。早在那时,洛杉矶就有一个区域采购部门,以种族歧视为由,禁购采用该词汇的软件。”在行动方面,“2008年,开源软件 Drupal 在社区发布消息,高调站队,将‘master/slave’重命名为‘client/server’”。“之后一直到2018年,IETF 在草案当中,要求开源软件更改“master/slave”和“blacklist/whitelist”两项表述。计算机术语的使用才引起更广泛关注。同年,许多开发者呼吁一些开源软件厂商修改源码,Redis、谷歌、Python 都曾被要求这样做。谷歌开始避免再使用“blacklist”一词,Redis 和 Python 开始清除“master/slave”表述”。今年GitHub开始把默认分支从master改成main。(在 Git 中写下 master 的开发者反省“错误”,这些计算机术语错了吗?2020-6-19)

更改软件界面术语相对简单,要更改源代码……想想就觉得会出无数乱子,因而不只需要大家认可的新术语,还需要防止出错的更名流程等。包容性命名倡议(Inclusive Naming Initiative就是这样一个项目,“任务是帮助公司和项目移除各种所有有害和不清晰的语言,代之以一套商定的中性术语。目标是定义流程和工具,从项目中移除有害语言,包括创建替换术语综合清单、语言评估框架和模板以及帮助过渡的基础架构。”目前项目领导团队包括来自Cloud Native Computing Foundation、Cisco、Red Hat、VMWare和IBM的成员。

目前提出的更改术语清单(Word replacement list):

  • Whitelist/blacklist ——  allowlist/denylist 或 allowedNouns/deniedNouns
  • Master/slave —— Control plane/control plane node 或 Controller/doer 或 Primary/replica 或 Primary/secondary;也可考虑:Leader/follower 或 Parent/child
  • Master —— main 或 original 或 source 或 control plane

项目网站上有Kubernetes命名工作组开发的评估有害语言框架(A framework for evaluating harmful language),将有问题的语言分成三等:

  • 一阶问题(有害、特定身份):种族、性别、残障、同性恋歧视
  • 二阶问题:暴力(比如kill)、军国主义
  • 三阶问题(清晰度、拟人化、惯用语)

via OSChina: 约五十万个“歧视性”单词被计划替换,影响数千项目(一君,2020年11月20日)

【乱弹】

现在的清单基本上都是涉及奴隶或黑人的术语,看项目GitHub上提出的其他建议(inclusivenaming/org),目前要求禁用还有:#8 whitewash(粉刷),#9 male/female,#10 large/big/tall/small/tiny/short。我怎么觉得是搞笑呢?

汉语的特点是历史久、来源广,来自世界各地的大量外来语早就失却了其初始的隐喻,在人们头脑中留下的只有现实含义。因此我想,“白名单/黑名单”不必消失吧?至于“主/从”在我看来则完全没有种族色彩。
上述框架在脚注中称:“一般而言,随着时间的流逝,强大的民主社会将变得更加进步和接受”——我以为“结果”会是随着社会发展,人们越来越自信、越来越不那么敏感、不容易感觉受到言辞的伤害,没想到它的结论是——“结果,在某些未来时间点,曾经被认为可以接受的术语可能被认为是不可接受的”。