《希尔斯主题词表》及《学校与公共图书馆主题词表》

    XF君点餐,问《希尔斯主题词表》。对希尔斯表是只闻其名、未见其形,或许以前上课时老师曾讲过,也已经不记得了。现在套录那么多美国的书目记录,除LCSH外,似乎只见到过MeSH。是不是希尔斯表已经消亡了呢?网上查到的有关信息是:

Sears List of Subject Headings
    适合中小型图书馆使用。1923年初版,80年间,差不多每4-5年即更新一次。最新版2004年为第18版,而前一版是2001年,更新速度并未减慢,可见其生命力还很强。网上只找到其书目信息,未找到其电子版或片断。

    据台湾中央图书馆信息,在图书馆编目自动化以前,绝大多数的学校图书馆和公共图书馆均使用Sears List of Subject Headings作主题编目。但自动化以后,无论是CIP或MARC的书目数据,大多数来自美国国会图书馆,因此为求主题标目的一致,ALA也鼓励上述图书馆使用标准化的主题词语做为检索点。为此,出现了《学校与公共图书馆主题词表》,据说是为了解决Sears和LCSH之间标题的转换问题。
    通过Google Print看Subject headings for school and public libraries:an LCSH/Sears companion,从形式上看,象是另一本主题词表,而非对照表,不知转换之说由何而来。此表最新的第3版(2001年)仅208页,30000个主题词。表中标有[S]的当为希尔斯表中词,数量不多。是否意图以此表取代有804页厚的《希尔斯主题词表》?(LCSH可是更厚的五大册)
    在套录当道的今日,需要原编的的确不多,有个简单的词表备用,也不失为一个很好的解决方法。尤其是此表还很替编目员着想:对某些词标明MARC字段(6XX)以简化编目――做编目都有体会,有时某个主题词到底是论题主题、团体名称主题还是地名主题,还真要费一番思量。

 

“多语种叙词表准则”公示

    国际图联IFLA近些年在推出新的指导性文件前,总会先“公示”,听取各方意见。ISBD系列修订如此,现在“多语种叙词表准则”又开始公示了,发表意见截止期为2005年7月31日。
    本准则于2002年开始准备,目的是对现行多语种叙词表标准及叙词表编制手册进行补充。
    开发多语种叙词表有三种途径,本准则只针对前二种途径:

1、重新创建一部新叙词表
    a. 开始用一种语言,随后增加其他语言
    b. 同时用一种以上语言开始
2、组合现有叙词表
    a. 合并二个或以上现有叙词表,形成一个新的多语种信息检索语言,用于标引与检索
    b. 将现有叙词表与标题表相互链接;同时使用现有叙词表和/或标题表,用于标引与检索
3、将一部叙词表翻译为一种或多种其他语言

    如果对此有研究,倒是发表见解的好机会。如果觉得用英文不能完美表达,不妨用中文写,然后发邮件给IFLA分类与标引组主席Dr. Marcia L. Zeng(曾蕾)。

附:
1、多语种叙词表准则 Guidelines for Multilingual thesauri(PDF文件
2、现行多语种叙词表标准与叙词表编制手册:
ISO 5964:1985
Documentation – Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri (介绍
Thesaurus construction: a practical guide / J AITCHISON, A GILCHRIST, D BAWDEN. London : Aslib, 2000

 

《主题编目手册》中与文学有关的规则

    用LCSH进行主题标引,《主题编目手册》(简称SCM)是必不可少的参考工具。抽空稍微看看该手册,才发现原来还有很多需要学习。以下选自《主题编目手册:主题标目》(Subject Cataloging Manual: Subject Headings / Cataloging Distribution Service, Library of Congress)。

主标题
    H1780 Literature: Drama 戏剧
    H1790 Literature: Fiction 小说
    H1795 Literature: Legends and Romances 传奇文学
    H1800 Literature: Poetry 诗
    H1828 Literature from One Place in Multiple Languages 多语言地区文学
    经常感到困惑的是:American literature指”美国文学”吗?按H1828的说明,应该是指美国的英语文学。那么萧逸、刘墉等的华语文学作品就不属于American literature了――至少在LCSH中这个词组的定义是这样的。

 

模式标题(Pattern Heading)
    H1155.2 Pattern Headings: Groups of Literary Authors 某类作者
        (Pattern: Authors, English)
    H1155.4 Pattern Headings: Individual Literary Authors 个人作者
        (Pattern: Shakespeare, William, 1564-1616)
    H1155.6 Pattern Headings: Literary Works Entered Under Author 单部作品
        (Pattern: Shakespeare, William, 1564-1616. Hamlet)
    H1155.8 Pattern Headings: Literary Works Entered Under Title 佚名作品
        (Pattern: Beowulf)
    H1156 Pattern Headings: Literature 各国文学
        (Pattern: English Literature)
    同类主题依照上述模式标题构成主标题,并采用模式标题下所列子标题,标引主题时注意查找。如中国作者:Author, Chinese,到H1155.2或Authors, English下找子标题。

相关标题(”文学类图书的LCSH标引“中提及的内容)
    H362 Free-floating Terms and Phrases 通用术语与词组
    H1095 Free-floating Subdivisions 通用子标目
    H1110 Free-floating subdivisions: Names of persons 通用子标题:个人名称
    H1200 Pattern Headings: Wars 模式标题:战争