MARC记录中使用ISO 639-3语言代码指南(PCC)

合作编目计划(PCC)日前发布《MARC记录中使用ISO 639-3语言代码指南》。

目前MARC(包括CNMARC)所用语言代码为ISO 639-2,ISO 639-3是在其基础上扩展的,含近8千个语言代码(也是3字母)。

PCC提出在书目和规范记录中使用ISO 639-3进行编码,目的是为用户提供更准确精细的语言信息,特别是对于土著语言、手语、历史语言和人工语言,以及更好地识别某些语言(如汉语和阿拉伯语)的视听资料记录中的口语或歌唱语言。

需要说明的是, ISO 639-2实际上由两个标准组成:ISO 639-2/B(书目,MARC所用语言代码)和ISO 639-2/T(术语)。两者涵盖相同的语言,但在某些情况下代码不同,而ISO 639-3使用ISO 639-2/T代码。

指南规定继续使用MARC语言代码进行编目(书目记录008/35-37及041字段),只在找不到具体代码的情况下,选用附加的041字段记录ISO 639-3语言代码。无论代码是否相同,只要使用ISO 639-3代码没有增加有关资源语言的附加信息,就无需使用ISO 639-3代码创建041字段。如果有多种语言,找不到MARC语言代码但有ISO 639-3代码,则只做ISO 639-3编码的041字段。

未来可能会开发宏或其他自动化手段,由ISO 639-3语言编码生成ISO 639-2语言代码字段,从而避免重复编码。

指南规定,对于ISO 639-3中认为的宏语言(语言家族),应尽可能使用最具体的代码。以汉语为例,其标准书面语使用代码cmn(普通话/国语),不用对应MARC代码chi的宏语言代码zho(汉语)。示例5.4. 粤语影音资料:

008/35-37 (Lang): chi
041 1# $a chi $j chi $j eng $h chi(中文对话,中英双语字幕,译自中文)
041 17 $a yue $a cmn $j cmn $j eng $h yue $2 iso639-3(粤语、普通话对话,普通话、英语字幕,译自粤语)
245 00 $a 少林足球 = $b Shaolin soccer / $c 寰宇娛樂有限公司 ; 星輝海外有限公司 ; 編劇周星馳, 曾 謹昌 ; 監製楊國輝 ; 周星馳導演.
245 00 $a Shao lin zu qiu = $b Shaolin soccer / $c Huan yu yu le you xian gong si ; Xing hui hai wai you xian gong si ; bian ju Zhou Xingchi, Zeng Jinchang ; jian zhi Yang Guohui ; Zhou Xingchi dao yan.
546 ## $a In Chinese (Cantonese or Mandarin) with optional subtitles in traditional Chinese, simplified Chinese or English.【中文(粤语或普通话),可选繁体中文、简体中文或英文字幕。】

Guidelines for the use of ISO 639-3 language codes in MARC records (Approved Nov. 22, 2022; last revised: Nov. 30, 2022)

MARC记录中使用ISO 639-3语言代码指南(目次)

[一] 如何录入
[1] 书目记录:041字段语言代码
示例  041 07 $a fra $a gsl $2 iso639-3【字段第2指示符=7=来源由$2说明,子字段$2来源代码=iso639-3】
[2] 规范记录:377字段相关语言
示例  377 #7 $a leh $2 iso639-3
[二] 哪里找代码
[三] 宏语言
[四] 历史语言
[五] 示例
1. ISO 639-3为与资源相关的所有语言添加新信息【强烈建议添加】
2. ISO 639-3为与资源相关的某些语言添加新信息【强烈建议添加】
3. 与资源相关语言的ISO 639-3和MARC语言代码等效【不需要手动添加】
4. 无法确定与资源相关的至少一种语言的ISO 639-3语言代码【使用und表示未知;如果所有语言均未知,可不做】
5. 宏语言中的语言【首选具体代码而非宏语言代码】
附录:ISO 639-3和MARC语言代码(ISO 639-2/B)的不同
代码不同含意无不同【如汉语chi为zho,藏语tib为bod】
其他历史语言【有更多历史语言】
其他类型语言的附加代码【手语、人工语、古语言、已灭绝语言】
宏语言【如汉语宏语言zho与16种语言相关】
集合语言【ISO 639-3无等效代码,如凯尔特语(其他)cel,比亚语nub】
特殊代码【与MARC语言代码相同:mis(混杂语言)mul(多语言[6种以上])und(不确定)zxx(内容无语言)】

—— ISO 639-3 汉语代码 ——

指南提供了几个ISO 639-3代码来源,其中官方维护者SIL:https://iso639-3.sil.org/code_tables/639/data,缺点是没有语言名称的交叉引用(即异名参照)。

网站的ISO 639-3宏语言映射列表(ISO 639-3 Macrolanguage Mappings)https://iso639-3.sil.org/code_tables/macrolanguage_mappings/read,其中汉语列出16种(见下,除手语、洋泾滨英语外的15种在用语+文言文)。文言文lzh之外另有古汉语och,猜想或许用于甲骨文、金文之类的古文字。

附:在SIL查chinese结果近20个。显然不完整,但闽语、粤语分得特别细。大致按地域分类重排如下:

  • Collective+Genetic 集合【ISO 639-3无集合语言代码】

(639-5: zhx),Chinese (family)    

  • Macrolanguage+Living 宏语言+在用

zho(639-2/T: zho,639-2/B: chi,639-1: zh),Chinese【汉语】

  • Individual+Living 单个+在用
cmn,Mandarin Chinese【普通话/国语】
csl,Chinese Sign Language【中文手语】
cpi,Chinese Pidgin English【洋泾浜英语】
cjy,Jinyu Chinese【晋语】
czh,Huizhou Chinese【徽州话】
wuu,Wu Chinese【吴语】
gan,Gan Chinese【赣语】
hsn,Xiang Chinese【湘语】
hak,Hakka Chinese【客家话】
cdo,Min Dong Chinese【闽东话】
nan,Min Nan Chinese【闽南话】
cpx,Pu-Xian Chinese【莆仙话】
mnp,Min Bei Chinese【闽北话】
czo,Min Zhong Chinese【闽中话】
yue,Yue Chinese【粤语】
csp,Southern Ping Chinese, Southern Pinghua【桂南平话】
cnp,Northern Ping Chinese, Northern Ping Chingese, Northern Pinghua【桂北平话】
  • Individual+Ancient 单个+古代

och,Old Chinese【古汉语】

  • Individual+Historical 单个+历史
ltc,Late Middle Chinese【中古汉语】
lzh,Literary Chinese【文言文】

为BIBFRAME转换简化MARC格式

美国国会图书馆(LC)实施BIBFRAME已是箭在弦上,届时它将不再以MARC进行编目,代之以提供由BIBFRAME转换生成的MARC记录。为此,合作编目项目(PCC)于2022年初成立“BIBFRAME转换之MARC简化专责组”,其职责是检查LC的BIBFRAME2.0到MARC21转换程序和相关规范,据此开发一套简化的MARC字段,以准确有效支持BIBFRAME转换。年中和年末,中期报告和最终报告如期完成发布。见:

这套简化字段,在职责文件中称“瘦MARC”(Skinny MARC)。出于词义褒贬原因,小组先后考虑过一些其他术语,包括:简化MARC(simplified MARC)、基本MARC(essential MARC)BF2MARC用于BIBFRAME的MARC改编(MARC adaptation for BIBFRAME)链接MARC(linky MARC)。特别说明的是,需要与先前的“轻量级MARC”(MARC 21 LITE, 2008版)区别开来。小组称不推崇任何上述名称,但或许是出于表述简单的考虑,在最终报告中多用“BF2MARC”。

小组提出的BF到MARC字段表,称为“来自BIBFRAME的MARC描述性字段的初步曲目”(Preliminary Repertoire of MARC Descriptive Fields from BIBFRAME)。所谓“初步”,是因为提供的2个表格中,主表“MARC<-BF”只有90多个变长字段子字段(如020$a)或定长字段位置段(如008/07-10),其中还包括12个无对应的008字段位置段,实际有对应的只有80多对。副表“MARC not included”列出没有对应BIBFRAME元素的近130个子字段等(如130/240$a)。可以想见这离成品有多大距离,LC的BF/MARC转换已历多年,我原本以为据此提出一套简化MARC格式是件并不复杂的任务,如此结果真是出乎意料。

为此,最终报告概述首先指出:“我们团队认识到,当前的BIBFRAME环境还不够成熟,无法建立稳定可靠的MARC字段集以作为永久‘简化’集”。之后列举了小组工作的复杂性(摘录)【本人理解】:

  • LC 转换记录的可得性缺乏【LC没提供】
  • 同行示例的通行性缺乏【于是从开发Sinopia的[LD4]获取,但数据滞后于LC目前用的BF2.2,也没有用LC本地扩展bflc:】
  • 书目记录中罗马化的未来不确定性【LC4调查显示罗马化对图书馆运行与服务很重要,但LC更倾向于使用有限罗马化文字;亲历LC的BF到MARC转换在使用/不使用880字段间摇摆】
  • LC的BIBFRAME扩展(bflc) 的状态【主要款目在BF中没有对应物,只在扩展bflc:;BF新类Hub与240字段的关系】
  • 序列化MARC数据的不确定性【检索点1XX/6XX/7XX/8XX中不同子字段,对规范维护的影响】
  • 小组对专业格式的专业知识的限制

接着提出了9个希望PCC未来讨论的开放主题【略】

附录2,BIBFRAME到MARC 21(BF2MARC)转换原则和量规(摘录):

1、BF2MARC记录看起来将不像原生MARC【包括只带最少的ISBD标点淡化主要款目,但包含关系代码;可能用040或884字段中的代码标识转换生成的记录】

2、BF2MARC记录虽然不一定复制惯用的MARC技术或惯例,但仍应像传统MARC记录一样发挥作用,支持以下领域的基本机器和人类操作:a.提供所描述资源的明确标识;b.提供所描述资源的必要描述性细节;c.启用对书目检索点的受控检索;d.为书目检索点的存在提供合理的理由【附注】;e.启用对主题检索点的受控主题检索;f.提供足够的元数据出处以实现信任和管理。【这是小组的意见,更从涉及编目规则,LC是否认可?】

3、转换必然是一个有损的过程。BF2MARC数据的功能要求不是可以通过算法将其转换回BIBFRAME。

4、应允许并鼓励对BF2MARC记录进行后续的下游修改。

MARC21为新RDA所作更新

新RDA发布后,针对新出现的实体、概念和值编码方案(VES)等,这几年MARC 21作出了不少更新。今年5月欧洲RDA兴趣小组虚拟年会(EURIG Virtual Annual Meeting 2022)上,MARC RDA工作组的大英图书馆代表Thurstan Young的报告《RDA和MARC21开发》(RDA and MARC 21 Development)详列了与新RDA有关的MARC 21更新及示例,涉及MARC更新第31-34号(2020/12-2022/7,https://www.loc.gov/marc/marcginf.htmlhttps://www.loc.gov/marc/status.html)。

2019-2022成果概要(s35)

  • 新MARC21字段支持RDA:4
  • 新MARC21子字段支持RDA:159(含151实例支持记录数据出处)
  • 新MARC21代码表支持RDA:2
  • 新MARC21代码支持RDA:47(含43实例支持记录数据出处)

未决问题(s36)【新实体,部分列入《RSC行动计划2021-2023》】

  • RDA实体
  • 命名(进一步开发条款)
  • 行为者
  • 集体行为者(创建工作组)
  • 地点(创建工作组)
  • 时间段(进一步开发条款)

以下按字段顺序列出MARC21相关更新(新增、修改)

334发行模式/书目

  • 334 $a single unit $2 rdami
  • 334 $a multiple unit $2 rdami

335扩展计划/书目+规范

  • 335 $a static plan $2 rdaep
  • 335 $a successive indeterminate plan $2 rdaep 
  • 335 $a successive determinate plan $2 rdaep 
  • 335 $a integrating indeterminate plan $2 rdaep 
  • 335 $a integrating determinate plan $2 rdaep

340$l装订类型/书目

  • 340 $l case binding $2 rdatb 
  • 340 $l perfect binding $2 rdatb 
  • 340 $l closed ring binding $2 rdatb 
  • 340 $l open ring binding $2 rdatb 
  • 340 $l spiral binding $2 rdatb

340$p插图内容/书目

  • 340 $p illustration $2 rdaill 
  • 340 $p portrait $2 rdaill 
  • 340 $p map $2 rdaill

340$q缩小比标示/书目

  • 340 $q high reduction $2 rdarr 
  • 340 $q low reduction $2 rdarr

344$i声音内容/书目

  • 344 $i silent $2 rdasco 
  • 344 $i sound $2 rdasco

345$d纵横比标示/书目

  • 345 $d full screen $2 rdaar 
  • 345 $d wide screen $2 rdaar 
  • 345 $d mixed aspect ratio $2 rdaar

348$c乐谱形式/书目

  • 348 $c score $2 rdafmn 
  • 348 $c staff notation $2 rdafmn

373$i/$4行为者关系/规范

387代表性内容表达+其他例外/书目+规范

  • 100 2# $a Tomasi di Lampedusa, Giuseppe, $d 1896-1957. 
  • 245 13 $a Il gattopardo / $c Giuseppe Tomasi di Lampedusa. 
  • 250 $a Ed. speciale. 
  • 260 $a Milano : $b Club degli editori, $c c1969. 
  • 300 ## $a xi, 261 p. ; $c 21 cm. 
  • 387 ## $e 1969 【$e 与作品的代表性内容表达相关联的最早时间段。不理解为什么不是1958?】
  • 500 $a Originally published: Feltrinelli, c1958.

507比例,更改定义和范围/书目

  • 245 00 $a Australian National University : $b University House site levels. 
  • 507 ## $a Scale 40 feet to 1 inch.

881载体表现说明/书目【按版权页信息照录,加子字段标识】

  • 881 ## $c CROSSING THE CHASM Marketing and Selling Disruptive Products to Mainstream Customers Geoffrey A. Moore $d THIRD EDITION $f HARPER BUSINESS An Imprint of HarperCollinsPublishers 2014 $i Copyright © 1991, 1999, 2002, 2014 by Geoffrey A. Moore $e Printed in the United States of America $a Originally published in hardcover in 1991 by HarperBusiness, an imprint of HarperCollins Publishers. $b ISBN: 978-0-06-229298-8 $a USA $19.99 $l A BUSINESSWEEK BESTSELLER

$7数据出处+其他例外/书目+规范,代码表=类别+子字段关系【本例为规范格式】

  • 100 1# $a Zweig, Stefan $d 1881-1942 
  • 400 1# $a צוויג , סטפן$ , d 1881-1942 $7 (dpes/dpsfa) Hebrew
  • 400 1# $a Цвейг, Стефан, $d 1881-1942 $7 (dpes/dpsfa) Cyrillic $7 (dpeloe/dpsfa) Russian 
  • 551 ## $0 (DE-101)040221539 $0 (DE-588)4022153-2 $a Großbritannien $4 ortx $wr $i Exil $7 (dpertow/dpsfi) 1934

参见:RSC行动计划2021-2023(2021-4-14)