教育部2009年学科评估排名之本校结果

    年差不多过完了。除夕晚爆竹声不比往年,家人相聚谈及还认为是年景不好。不料昨晚爆竹声远超除夕,看来年景不好时,除旧岁不如跟财神套近乎。

    前几天看到丫枝晒教育部学位与研究生教育发展中心“学科评估高校排名结果(2007~2009年)”中他们学校的学科排名,也把本校的情况列一下。和丫枝不同的是,这些数据对我没啥用,只不过了解一下而已。
    丫枝在文后重提不同学科的资源配置问题。我还是觉得上回师范大学馆长会议上华中师大佐斌馆长的看法有理:重点学科本身已有经费保障,图书馆应当照顾新兴、非重点的弱势学科。

    总的来说,此次评估参评单位比例不高,从本校有博士点及参评硕士点看,大部分学科博士点的参评率都不到2/3,还有不到1/2的,本校有三个博士点就没有参评。以前一直觉得教育部的评估大家都挺当回事的,此次何故?
   
一级学科代码及名称    排名/参评单位数/博士点参评比例    得分

0101 哲学(2009年)        12 / 49 / 56%         72 

0201 理论经济学(2009年)    21 / 36 / 56%          67
0202 应用经济学(2009年)    28 / 68 / 65%          65

0302 政治学(2009年)★        12 / 33 / 60%         70
0303 社会学(2009年)        10 / 30 / 90%          70
0305 马克思主义理论(2009年)★ 12 / 69 / 47%         73

0401 教育学(2009年)★          2 / 34 / 62%         85
0402 心理学(2009年)★          5 / 23 / 55%         76
0403 体育学(2009年)★          4 / 26 / 58%         72

0501 中国语言文学(2009年)★     8 / 47 / 56%         75
0502 外国语言文学(2009年)    16 / 45 / 62%          68
0503 新闻传播学(2009年)◇      15 / 31 / 79%         66
0504 艺术学(2009年)◇        24 / 37 / 46%         65

0601 历史学(2009年)★        18 / 38 / 63%         71

0701 数学(2007年)★        15 / 61 / 63%         73
0702 物理学(2007年)★      21 / 55 / 73%         71
0703 化学(2007年)★        27 / 50 / 62%         70
0705 地理学(2009年)★        2 / 25 / 56%          81
0709 地质学(2009年)         – / 15 / 70%          –
0710 生物学(2009年)★     24 / 62 / 49%         68
0711 系统科学(2009年)★     3 /  9 / 67%         81

0809 电子科学与技术(2007年)     27 / 35 / 56%         67
0810 信息与通信工程(2007年)    – / 41 / 56%             –
0812 计算机科学与技术(2007年) 30 / 70 / 65%         69
0830 环境科学与工程(2009年)★    25 / 69 / 68%         68

1204 公共管理(2007年)         – / 44 / 49%          –

(★为一级学科博士点,◇为硕士点)

网络词典──中国地名的西文旧译

终于在年前把手头干了很久的活基本了结。
在这过程中遇到不少旧西文名称,不知对应的中文名称,于是频繁使用谷歌金山词霸,发现很多都是在“Google网络词典”部分得到答案的。其实它根本不是什么词典,只是把在不同网页中相邻出现的西文-汉语视为同义语呈现出来(尤其当一方在括号中出现时),可以说是一部虚拟词典。以它为参考,我得到了很多旧西文人名、地名、机构名的中文名称。比如Eroshenko中文名“爱罗先珂”,来自小说搜索网站的书目记录;比如Astor House Hotel为“浦江饭店”,来自该饭店自己的网站;比如Woosung即“吴淞”,其出处是某博客。
因为不是真正的词典,所以它远非完备,有些名称找不到。其中有的地名凭自己的知识还能猜出来,有的就一筹莫展了。幸好在寻找过程中在网上发现一位同行高人,蒙她热情相助,解了我不少疑问。

在此把自己得到的旧西文拼音地名部分列出来,或许哪天在Google网络词典上查到也未可知呢。由于这些地名通常按当地发音拼写,与现在通用的汉语拼音并不一致。

一、上海地名旧译

Shanghai, Shang-hai(英语)
Schanghai(德语)
Changhai, Chang-hai(法语)

Pootung 浦东
Tsang-Ka-Leu 张家楼(浦东)
Ngan-Hoei 南汇 [2010-9-10 网友好南儿留言指正实为安徽]
Tarzang 大场
Chenju 真如
Kiangwan 江湾
Yangtszepoo, Yangtszepoo Creek 杨树浦
Chapei 闸北
Hongkew, Hong Kew, Kong Que 虹口
Zi-ka-wei, Siccawei, Si-ka-wei  徐家汇
Tung-Ka-Doo 董家渡
Kiaochow Park 胶州公园
Honan Road 河南路
Shantung Road 山东路
To Malloo 大马路(南京路)
Whangpoo, Huang Pu River, Hwang Pu River 黄浦江
Woosung 吴淞
Woosung Bar吴淞口
Wusung River 吴淞江
Soochow Creek 苏州河
Lunghwa Temple 龙华寺
Tsungming 崇明
Tsungming Island 崇明岛

二、全国地名旧译

Tche-Li 直隶
Pékin 北京
Tientsin 天津
Honan 河南
Shantung 山东
Tringtau, Tsingtao 青岛
Kanton 广州

Yangtse, Yangtsze, Yangtsekiang, Yangtze-Kiang 长江
Chungking, Tchoung-King 重庆
Ichang, I-chang 宜昌
Hankow, Hankéou 汉口
An-whui / Ngan-Hoei安徽 [2010-9-10 据网友好南儿留言指正增加Ngan-Hoei]
Kiukiang 九江
Anking 安庆
Wuhu 芜湖
Panpu 蚌埠
Nanking 南京
Chinkiang 镇江
Soochow 苏州
Shihpu 许浦(苏州)
Haimen 海门
Kiangyin 江阴
Hai Chow 海州(连云港)
Kiangnan, Kiang-Nan 江南
Chekiang 浙江
Hangchow 杭州
Ningpo 宁波
Yin-hsien 鄞县(宁波)
Hoo-chow-foo 湖州府
Wenchow 温州

另:涉及上海的旧名还可以在上海市地方志办公室网站的“专业志”部分找到。最集中的如《上海租界志》附录,有“新旧路名对照”、“人名译名对照”及“机构、职衔等译名对照”。

政府信息公开──老毛的管家、遗产、特供

    开学时儿子说老师希望大家看《中华文摘》,从来没听说过,图书馆也没有订。一番周折找到、订上,收到后看了一期,不明白老师怎么会推荐这种很莫名的期刊,先生开玩笑说这位老师是此刊上海总代理。学期结束,老师重提旧事,原来希望大家看的是《新华文摘》。
    为了对得起我付出去的一百多元,自己一个人看了半年的《中华文摘》。

    回到正题。下文是几个月前写的,前几天领命要写一些关于政府信息公开的字,今天打算开工,发现自己早写了一篇。为了不浪费自己的点滴笔墨,也让这块地方不那么荒芜,就放上了。

    2008年9月号上刊登了 “MZD家庭财产真相”(摘自《环球人物》),由老毛的稿费及其生前最后12年的管家吴连登的回忆贯穿全文。饶有兴致同时也是硬着头皮看完全文,感觉如果不是管家思维紊乱,就是接受采访所托非人──记者不是难以妙笔回春,就是皮里阳秋──总之可惜了管家的一片忠心。
    对老毛遗产或者说稿费这么简单的事,为什么不能由有关部门公告一下,却要任由媒体炒“传闻”,而“MZX的子女不方便出来讲话”,要由“当年MZD身边的工作人员”“义愤填膺”,出面“还MZX一个清白”?“政府信息公开”不包括这一块么?

    写“道听途说、瞎三话四”(此文已被系统删除)时,引用了某个领导的讲话。其上级部门领导接受记者采访指出,相关信息属谣传,可偏偏和菜头揪出了谣言来源授牌仪式的照片不像PS出来的,那位不存在的主任两年前的发言也不像杜撰的。
    难怪对于老毛遗产,有关部门不出来公告。政府这样“公开”信息,还不如不公开。

    其实“特供”是有着悠久传统的,记忆中49年前乃至红军年代就存在,在很多人都很怀念的“没有现在的特权”的年代就存在,没有什么可掩饰的。前文中的那位管家就不避讳谈及“中南海供应科”,只不过以前可能不会搞这么隆重热烈的授牌仪式。