韦氏音标转换汉语拼音

    一直不懂韦氏音标,有的拼法似乎很容易转成汉语拼音,有的就不知所以了。虽说现在韦氏音标用得越来越少,但还是有用得着的地方,比如旧西文书中涉及的中国人名和地名,以及旧书目记录中的信息。
    美国国会图书馆的书目与规范记录虽然大都转成了汉语拼音,但也有未转换完成的。比如那天去查《改变千万人生的一堂课》的署名作者奥里森·马登(Marden, Orison Swett)的作品,就在LC目录中发现了几种未转换的中译书(都没有原题名,不知是否也是伪译?):
        Ching nien cheng kung chih lu(青年成功之路)
        Ju ho chu jen tou ti(如何出人头地――tou似乎不对)
        Lao lu yu hsing fu(劳碌与幸福)
    此外,LC人名规范对在国外生活、著述的中国人,仍采用其本人用法,如鼎鼎大名的赵元任,规范名为:Chao, Yuen Ren。
 
    曾见过韦氏音标与汉语拼音的对照表,可惜不记得是在哪本辞书中了。前些日子在”国会图书馆拼音转换计划“中看到韦氏音标与汉语拼音对照表,于是拿来对照一番,总结出韦氏音标对应汉语拼音的规则。大致就是下面这样了,只不知是否还有没注意到的细节。

 

1、声母对照表(韦氏音标-汉语拼音,相同不作对照)(头大!!!)
 p-b  p`-p  m   f
 t-d  t`-t    n    l
 k-g  k`-k   h
ch-j   ch`-q    hs-x(说明:后接韵母i、ü时;例外:chih对应zhi,ch`ih对应chi。)
ch-zh ch`-ch  sh     j-r(说明:后接韵母a、o、e、u时)
ts-z   ts`-c    s(特别:另有tzutz`ussu分别对应汉语拼音的zi、ci、si。)
 y  w

2、韦氏音标韵母以-h结束,转为汉语拼音时舍去。(这个简单!)

3、韦氏音标韵母o,在单用或声母为kk`h时,转为汉语拼音e;
其它情况转为汉语拼音-uo。(有点伤脑筋…)

4、韦氏音标韵母i,转为汉语拼音yi。(这个也简单!)

5、韦氏音标韵母与汉语拼音的其他3个不同韵母对照表(韦氏音标  汉语拼音)(一点不难!)
-ien -ian (说明:yen转为yan)
-uei -ui
-ung -ong

6、部分韦氏音标的ü转换成汉语拼音时,根据规则省略ü上两点,转为u。(简单!)

7、除以上2-6外,其它韵母相同。

转换点评:声母可够让人头大的,开始几组韦氏音标与汉语拼音正好拧着。拧着已经够烦的了,还要以同一韦氏音标对不同的汉语拼音。好在韵母除-o有点伤脑筋外,其它都比较简单。

 

计算机识别代替编目员著录?

    最近印度的Durga Sankar Rath和A.R.D. Prasad研究如何用计算机识别印刷图书书目信息。
    其一,根据图书的题名页确认图书的书目信息。做法是:首先扫描题名页,然后由字符识别扫描页并产生保留原字体大小信息的HTML文件,再用计算机程序进行识别信息。
    主要工作是通过统计分析500种题名页上题名、作者、出版者、出版地、版本、卷册、丛编、出版年等出现的位置、字体、标点符号、连接词等信息,建立识别程序。
    比如题名识别的推导方式是:
        出现在题名页的上部或上中部
        出现在题名页之首(75.15%,少数情况是作者或丛编)
        题名字体比其他都大(94.99%)
        如果题名和副题名出现在同一行上,则由冒号或短横分隔
        题名可能含有数字和标点符号
        题名通常含有”The”, “An”,”Introduction”, “Theory”, “in”, “to”
    作者用识别程序试验了50个题名页,有46个得到了正确的结果。

    其二,二位作者以同样做法研究了从题名页背页获取书目信息的方法。如对出版年的判断方法是:
1、如果发现4位数字,且以19或20起始,则该信息可能是出版年;
2、如果以上述方法获得1个以上年份,其中最高顺序值可能是出版年。
    其它主要工作是分析在版编目信息。AACR2的主要款目规定给他们识别题名、责任者添了很大麻烦。

    该文所述对各书目信息判断的文字描述,可用于新编目员培训。当然,其判断方法仍然比较简单,值得改进之处不少。如出版年,所获得的最高值很可能是印刷年。

原文见:
Heuristics for identification of bibliographic elements from title pages. Library Hi Tech, Vol. 22 No. 4 (文摘)
Heuristics for identification of bibliographic elements from verso of title pages. Library Hi Tech, Vol. 22 No. 4 (文摘)

参见:1987年Ling Hwey Jeng的博士论文(The University of Texas at Austin)
“题名页作为书目描述信息源”Thetitle page as the source of information for bibliographic description:An analysis of its visual and linguistic characteristics

 

杜兰大学图书馆编目部主页之主题标引

Cataloging Department, Howard-Tilton Memorial Library, Tulane University

编目资源部分Cataloging Resources链接了很多有用的资源,既有工具性的,也有资料性的。基本上涵盖了编目的各个方面。只是其中部分有使用限制(IP或口令)。

内部文献部分Local Documentation收录了内部资料,既有与其工作流程有关的资料,也有一般指导性的资料。可作编制本部门工作文件的参考。特色:主题标引方面的资料。针对LCSH的某一方面进行总结归纳,并附实例说明,对了解与掌握LCSH标引极有帮助。内容包括:

导论:


子标题:

地理标题:

文学标题:

 

(2005/6/2更改标题,原题:编目部主页之美国杜兰大学图书馆)