网上字典查“图書館”

前几天,有人在今日头条说上海图书馆题名“上海图書館”是乱用繁体字,图书馆不是吃饭的地方、不可用“館”。留言中书法爱好者均指出繁体字用“館”没问题,但也有无知者装文化人乱喷。当时在某小群,朋友说“这是自媒体闹剧”。第二天,“要文献找上图”公众号做了很好的回应(馆中惊奇 | 上海图书馆的馆,2023-2-15),顺便还推广了自家的资源库。今天看头条的原帖已删除。

看题名时我实际注意的是“圖”用的是简体字“图”。不过1952年上图建成开馆、陈毅市长题字时,还没有现在用的汉字简化方案,显然此简体字早已有之。找到《书法字典》网站,查“图”字,可以看到至少明代时行书就有现在的简体写法了。

发现《书法字典》的特色在于,不但收录行、楷、草、隶、篆、魏碑、简牍、钢笔各种字体,不少字还能链接出处、看摩真书法作品。

本文主要为推荐《书法字典》网站,网址:http://shufazidian.com/或 http://www.sfzd.cn/

另外再推《汉典》网站,网址:https://www.zdic.net/

参见:如何快速录入古籍繁体汉字(附:推荐“汉典”)(2014-11-15)

前述上图公众号文的的结论是,“馆”繁体字“館”,“舘”为异体字,《康熙字典》更称其为“俗字”,两者用法没有区别

虽然如此,有同事在单位退休群中探讨,还是认为古代“舘”和“館”是有区别的,前者是住的、后者是吃的。

就汉字六书而言,无论“形声”还是“会意”,他说的似乎都有道理。而《康熙字典》只能说明清代用法,更早或许并非如此?

对此我毫无根底,只看过几本汉字演变的书,连入门都谈不上。不过自认擅长搜索及评判来源的可靠性,于是试着查些资料。交流过程中自认为得着了答案,虽然并未说服他。

简单地说,就现在查到的资料看,汉代时用的就是“館”,后来才有了“舘”。主要依据有二。

一是东汉《说文解字》有“館”,但未收录“舘”。

『說文解字』館:客舍也。从食官聲。《周禮》:五十里有市,市有館,館有積,以待朝聘之客。(转自《汉典》

解释很清楚:馆=客舍,即旅馆。除住宿,也供餐——打尖还是住店?

二是汉“館陶家丞”印章,用“館”字。

在《书法字典》网站查各种字体的“馆/舘/館”,汉代只有1个结果,用的是“館”字:篆刻“館陶家丞”(印)。

馆陶家丞指馆陶公主的家丞。据查,汉唐时期先后有4位公主封邑在馆陶,被称为馆陶公主(西汉文帝女、宣帝女,东汉光武帝女,唐高祖女)。刘江《篆刻教程》一书中将此印归入汉文帝女的家丞(【篆刻教程3】 识印(三))。

馆陶即现河北省馆陶县。唐代《元和郡县志》记载“本春秋时晋地冠氏邑,陶氏在县西北七里,[三家分晋/战国]赵时置馆于其侧,[西汉]因为县名。”赵王置“馆”,当为客舍而不是单纯的饭馆。

同事自己说查了汉碑八本,没有发现汉时的舘字!那么,有没有可能,舘是后来的造字?

字典的偏旁没有“舍”,是归入“舌”部的(见《汉典》之字典部首索引、繁体部首索引、康熙部首索引)。现在通用的以舍字为构件的字只有“舒”,《说文解字》入“予”部:“舒,伸也。从舍,从予,予亦声。一曰舒,缓也。”(舒,伸展。由舍、由予会意,予也表声。另一义说:舒是舒缓。)

《书法字典》查“舘”字最早的是晋王羲之行书《普觉国师碑》、卫夫人楷书《近奉帖》。“館”字有宋黄庭坚行书《王长者墓志铭》,其文为“筑馆聚书”(王史二氏墓志铭稿卷),已是书馆之意。

说到书馆,《汉典》繁体部首“舌”查到有“𦧶”,左書右舍,同“舍”,估计也是个后造字。《说文解字》舍:市居曰舍。从亼屮,象屋也。口象築也。