德国正式开始用RDA编目

2015年10月1日,德国国家图书馆正式使用RDA编目,标志着德国、奥地利和瑞士三个德语国家转换到RDA的开始。
2012年初,德国国家图书馆曾与其他四个RDA编制国的国家图书馆一同宣布于2013年第一季度实施,后来推迟。此次德国国家图书馆使用RDA编制的第1条记录是美国小说家乔纳森·弗兰岑(Jonathan Franzen)小说《Purity》的德译本《Unschuld》(查WorldCat此书尚无中译本)。这应该是有意选择的——德国国家图书馆图书馆标准办公室的Renate Behrens在RDA-L邮件组中通告此消息时说,小说情节跨越六十年、三个大陆,德语国家的RDA计划的范围虽没那么广,但三个国家也用了将近三年时间。
邮件并称,到今年年底前,三个国家所有相关机构都将实施RDA。

背景:
– 2012年1月,RDA德语版签约翻译,当年翻译完成,全文PDF版在网上提供为期12个月的免费访问。(参见:RDA多语种翻译情况汇总,2013-2-16)
– 2012年初,德国国家图书馆与其他四个RDA编制国的国家图书馆一同宣布于2013年第一季度实施RDA。(参见:LC宣布2013.3.31为RDA实施切换日,2012-2-29)
– 2013年5月14日,RDA工具包更新,增加德语版及德语界面。(参见:RDA工具包5月发布:法文版德文版上线、改写完工,2013-5-15)
– 2014年8月,德语国家政策声明(Anwendungsrichtlinien für den deutschsprachigen Raum (D-A-CH AWR))加入RDA工具包(“资源”部分),这是继美国(LCPS/LC-PCC PS)、澳大利亚(NAL PS)后的第三个政策声明,也是第一个跨国的语种政策声明。

参见RDA Toolkit:RDA in Translation – German