IFLA《翻译ISBD之RDF命名空间指南》发布

5月15日消息,IFLA发布《翻译IFLA ISBD之RDF命名空间指南》[1][2],本指南基于2013年的《翻译IFLA之RDF命名空间指南》[3]。
2007年4月在不列颠图书馆举办的“数据模型会议”,开启了图书馆界走向关联数据和语义网的时代。IFLA此后相继在OMR注册了FRBR系列和ISBD词表,也有了自己的命名空间[4]——这些元素集与词表从标签到描述等等,用的自然都是英语。上述2个指南,即为将词表由英语译为其他语言而制定的规则。
ISBD词表看了下,目前部分有西班牙文的label, description, note,大概是西班牙国家图书馆书目采用IFLA命名空间词表的时候做的翻译吧。

《指南》的几个要点:
– 如果打算翻译ISBD命名空间,应联系ISBD评审组。翻译的后续维护与更新,也应与ISBD评审组和IFLA关联数据技术子委员会(LIDATEC)沟通。[5 手续]
– 需要翻译的内容:1、人读的标签、名称、题名等;2、定义、描述等;3、注释、评论等。[1 导论]
– 优先翻译第0项内容形式和媒介类型所用词表,方便在共享书目记录中转换为目录语言,这样最终用户很快能从翻译获益。[3 通用指南]
– 翻译应该保持与相应ISBD标准官方译本一致。[3 通用指南]

参见:
[1] ISBD Review Group » News. Now available: Guidelines for translations of the IFLA ISBD namespace in RDF / By ISBD Linked Data Study Group. 15 May 2015
[2] ISBD Linked Data Study Group. Guidelines for translations of the IFLA ISBD namespace in RDF. Version: 1.0, April 2015. (pdf, 9p.)
注:ISBD关联数据研究组http://www.ifla.org/node/1795,前身为:ISBD/XML研究组
[3] IFLA Namespace Technical Group. Guidelines for translations of IFLA namespaces in RDF. Version 2.0, August 2013. (doc, 5p.)
注:IFLA命名空间技术组http://www.ifla.org/node/5353 2009年成立,主席Gordon Dunsire,活动到2013年[2015结束]。后继机构:IFLA Linked Data Technical Sub-Committee (LIDATEC), 目前尚未建立网站。[2016-2-24更新、增加网站链接]
[4] IFLA Namespaces.
注:目前有三个词表。除FRBR、ISBD外,还有《编目术语与概念多语言词典》(MulDiCat: Multilingual Dictionary of Cataloguing Terms and Concepts)