求助:寻找“云计算”的图书馆自动化系统

    若干年前,曾见过一个SaaS的图书馆自动化系统网站,有一些小型图书馆利用它的服务。不用买电脑、不用系统管理员,这个网站就是自己的自动化系统。
    现在想起来,这家网站真是得风气之先的。
    但是,叫什么名字?网址?自己已是一无所知。
    它现在还在提供服务吗?抑或先驱已成先烈?望知者告之,先谢过!

    本来Blog就是自己的笔记本,记下看过的有意思的内容。
    若干年过去,想起要找,在自家Blog里翻,自然比在整个网络中搜索方便。
    有些内容,自己早已忘记,却不经意间在自家Blog中相遇,意外中带着惊喜。

    可有时,有意或无意,回避或忽略了一些同样有意思的内容。
    过后偶然想起,一点头绪都没有,只后悔当初没有在Blog中记录。
    但是,网摘总是做了的。不过,是del.icio.us、Furl还是Vivi?用的又是什么标签?
    连名字都没有,想大海捞针也无从着手。

From 网上图片(漫画、照片)

《求助:寻找“云计算”的图书馆自动化系统》上有12条评论

  1. 谢谢czlelva,得认真看看这个网站。
    不过,我以前看到的那个是国内的。

  2. 编目姐:请教:《汉语熟语英译词典》。在版编目H136.3—61.清华H136.3—61.CalisH313.3-61.国图H313.3—61.北大H313.3—61。谁对?谢谢!

  3. 编目老师:您好!
    我就是楼下署名250请教问题的那个馆员。当时我想显示“幽默”,没仔细考虑就给自己起了个自嘲的网名,本意对您确无冒犯之意。这两天我意识到这个网名不够妥当。在此向您致歉。我可以说算常阅读您的博客,因为我虽然做过不少年编目工作,却是一个不爱读书的人,我曾对人说我是书皮读得很多的人。从您的博客我收获不少。我认为网络图书馆学很重要!我衷心感谢您和其他图林博客老师通过博客这样的交流平台,付出辛勤的劳动,与业内业外人士分享知识与信息。现在在网上查询各馆目录很容易,在用《中图法》时,对同一种书处理差别很大,特别排架用的类号。

  4. 您可真够幽默的!
    没有及时回复,是因为家里没有《中图法》及相关工具书,不敢凭印象乱说一气。
    现找来《中图法》三版的使用手册,关于这个问题,是这样规定的:
    汉语和外语对照的字典、辞典入有关外语;
    专门学科的名词词典入有关科学。
    以此,窃以为入H313.3-61为宜。

  5. 编目老师:感谢您的答复,我不知是否应告知在版编目和清华的编目大师。
    博主 对 编目员甲 的回复: 2008-10-21 17:57:02
    自己在编目过程中的经历:经常会发现以往数据中的问题,但未必都会去更正。比如由于年代久远,或者由于复本量较多,难以找齐所有复本,因而选择不改。

  6. 再举1例:《汉英成语词典》/施正信/2006。清华H313.3-61;国图H313.3-61;北大H136.3-61。我觉得北大就是分错了。我总的感觉是北大的编目大师比清华的编目大师错误更多!
    博主 对 编目员甲 的回复: 2008-10-21 17:47:40
    图书馆的编目数据都是一段长长的历史积累,中间的任何一个阶段都有可能出错,有理由或没有理由。
    正确的理所当然,错误的就被人记住了。

  7. 建议:由编目部用电子邮件通知借阅部门将某书的索书号由…改为…,让借阅部门去改书标。编目师您看可行吗?
    博主 对 编目员甲 的回复: 2008-10-22 07:40:58
    实际操作中的问题:
    一,或许会减少编目员的责任心,在需要的时候自己去改,做的时候就会更上心;
    二,借阅部门会很烦,凭什么你生病、我吃药?
    三,最重要的,如果借阅部门能找到全部书,编目员自然也能!

  8. 编目老师:感谢您的答复。
    您说的三个问题不无道理。但我还是想略作补充。
    有的馆编目部门据借阅等藏书地很远。有的书可能借出在外。
    我这个“编目大师”平时分错的情况也不少,有的是因为对《中图法》理解得不够深透,有的就是因为笔误,并且没校对出来。
    用电子邮件承认自己的失误。请同事支援帮助也没什么。由借阅等部门的同事改书标容易得多。

评论已关闭。