日式炒乌冬

    迎奥运,中央台在北京街头捉不规范英语。看到几个镜头,简直怀疑是娱乐节目的“真真假假”篇:

    某山西面馆,不知为何把店招译成“face powder”(面粉),让节目中的老外倒了胃口。
    换一家店,菜单上的英文名称全是直译的。特别拿来做例子的“日式炒乌冬”英译是:day style fry black winter(白天风格炒黑色冬天)。

    估计这些都是机器翻译的杰作。于是拿几个在线翻译网站试试“日式炒乌冬”:

Google翻译(http://www.google.com/translate_t
Japanese speculation in the Ukrainian winter(日本人在乌克兰的冬天做投机买卖)

雅虎宝贝鱼(http://fanyi.cn.yahoo.com/translate_txt
The date type fries Wu Dong
(即AltaVista的Babelfish,http://babelfish.altavista.com/tr,不少在线翻译网站用它)

免费在线翻译网(http://www.onlinetranslation.cn/
The date type fries Ukraine winter

爱词霸翻译(http://fy.iciba.com/trans.php
I am Japanese to fry a black winter
[要注册才能用,不爽]

    把“日式”译成Japanese,那是比较到位的;
    “炒”一般都译得不错,只有Google根据上下文,认为此处“炒”应当理解为“炒作”,也有点道理?
    至于“乌冬”,不管是“乌克兰的冬天”,还是“黑色的冬天”,都离实际差得太远。尽管译不出的名词用汉语拼音一般而言比较保险,但对于外来语,肯定还是回归原文更合适,但没有一家用了udon(うどん)。
    其实无论用“乌冬”查雅虎还是Google,起首的大多数是关于乌冬面的,怎么它们的翻译还没有学会这个词呢?
    关于“乌冬”,可参看维基百科词条

维基网站JotSpot怎会被Google收购?

    得知维基网站JotSpot居然在前几天被Google收购了。在我看来,JotSpot至少在三个月前是家很不可靠网站,Google为何收购它?当然对JotSpot,被Google收购,应该可以脱胎换骨,让用户有些安全感。

    我在2005年12月28日注册了catwizard.jot.com,忘了当初看了谁的介绍,在众多维基(wiki)网站中确定用JotSpot试手。其实注册后就摆那儿了,一直没用过。直到七月初,新部门启动,我无意中发现注册过这个网站,就想着身体力行,把这个维基做成部门各种信息、规章制度的档案。一切刚开始,内容不多,花了些时间就都整进去了。内容都是直接输进去的,连个备份也没做,想想真是太大意。
    墨菲法则应验。才十多天时间,7月17日访问该页,居然说我要访问的空间不存在(Webspace Not Found)。忙去看主页,原来网站竟然不吱一声就改版了。发电邮去问,没见回复,网页显示内容已经变成了“Webspace inactivity alert”,说根据他们的记录,我已经超过30天没有访问了,所以进入冬眠模式(a hibernation mode),要发电邮去,48小时内复活。7月22日名为Annette的客服来邮,问我是要访问旧帐号,还是要同名的新帐号。我告诉她,我先要备份旧帐号中的内容,是不是要同名新帐号再考虑。就此没有下文,我也心灰意冷,权当又一次“一无所有”。
    三个月过去,10月26日忽然收到邮件,说是问题解决了,让我去激活——大概是已经确定被Google收购了吧。我忘了登录口令,让重发口令也没收到邮件。
    今天先看到梁董转载Yahoo!奇摩新闻“Google併JotSpot 維基技術展野心”。登录邮箱,发现11月1日JotSpot发来的电邮“JotSpot is now part of Google”。当初改版,怎么不记得来个邮件先通知一下,也好让我备份!再去登录界面,点击“忘记口令”,瞬间登录链接就发到邮箱中了——就那么几天,是不是Part of Google,就有这么大的差别?
    口令是重新设置了,但里面的内容还是全没有了。这让我心有余悸,不知道是不是要在这里重新开始我的维基计划。成为Google的一员,在内容方面的担心或许是不必了,但同时会有另一个担心——就像Blogspot,刚开放了没几天,那服务器说找不到就找不到了,一点没商量的余地。

参见:

建立维基前需要考虑的问题

更新:

几天不上网,就跟不上趟了:刚发现关于此项收购的评论已满天飞了。
目前JotSpot暂停新用户注册,要了解其功能,下面文章有详细介绍,还有不少截图:
G速客:Google Office第二步:Google收购JotSpot

落花流水·红绿灯&亿唐

    红绿灯(RedLightGreen)是研究图书馆集团(RLG)的面向公众的网上联合目录。出现于2003年,现在可以在互联网档案中看到它最早的存档日期是2003年10月2日。它是第一个实现FRBR集中同一作品功能的联合目录/OPAC,其检索结果界面也是很多新一代OPAC的模仿对象。现在访问它的主页,会告诉你它要关门了:

RedLightGreen Service to End
As of November 1st, RedLightGreen will no longer be available as a service, and users are encouraged to explore WorldCat.org for locating the best bibliographic resources.

5月3日,RLG宣布意图与OCLC合并;
6月9日,RLG成员批准合并
7月1日,RLG正式并入OCLC;
8月初,OCLC在网上部分版联合目录Open WorldCat基础上,推出完全版网上联合目录WorldCat.org;
8月28日,RLG经由博客渠道,发布其旗下网上联合目录RedLightGreen将于11月1日停止服务消息。

    最早公布的消息,来自Merrilee Proffitt (Program Officer, RLG Programs, OCLC Programs and Research):
RICH :: Ref Info & Com Hub :: RedLightGreen to cease as of Novmeber 1, 2006 

    最早最伤感的回应,来自曾经跟RLG合作,欲与OCLC一争高下的TALIS:
panlibus: Red light for RedLightGreen 

    另几位博客为RedLightGreen唱的挽歌:

The FRBR Blog: RedLightGreen closing 

Catalogablog: RIP RedLightGreen

    曾经在 RedLightGreen 注册过,10月4日收到 RedLightGreen Team 的正式电子邮件,称 RedLightGreen 服务将于11月5日终止,如有保存的书目信息,应在11月4日前处理(电邮、打印、下载)。

关于RedLightGreen,请参见:红绿灯RedLightGreen

 
    12月1日,我的第一个免费邮箱——亿唐邮箱也将停止服务。亿唐始于1999年,前几年我还曾在超市销售的休闲背包上看到它的标识,当年其影响可见一斑。现在亿唐只保留了它的一个服务。
    我应该在很早就注册了亿唐邮箱,后来用它注册了很多网上服务,所以一直用到今天。早在9月1日就收到了停止服务公告,说明2006/12/1邮箱登录停止,2007/2/1前可仍通过设置的自动转发收取邮件。公告中附有相关的操作说明及链接、客服信息及FAQ,应该说它的“后事”安排得相当好。不象toPim,不吱一声就关了门,让人徒唤奈何。
    在免费邮箱越来越多、容量越来越大的今天,亿唐邮箱的关闭不会对多少人有太多影响。就好象RedLightGreen被WorldCat.org取代,太自然了。

    流水落花春去也,换了人间!