EURIG采用RDA调查-2012报告

《EURIG采用RDA调查-2012报告》,调查截止日期2012年3月15日,报告完成日期2012年7月。面向欧洲RDA兴趣小组的30个成员,收到20个回复。将近一年过去了,情况或有所改变。
2012调查报告要点:
* 实施:4个机构有明确的RDA实施计划:荷兰国家图书馆、不列颠图书馆和德国国家图书馆2013年实施,芬兰国家图书馆2015年实施。另外12个机构期望在2012-1015年做出决定。
* 翻译:9个机构表示有积极的RDA翻译计划,计划翻译RDA为法语、芬兰语、德语、葡萄牙语、挪威语。此外,西班牙语翻译已由哥伦比亚出版社Rojas实施。[计划或进行中的翻译有7种语言:法语、芬兰语、德语、葡萄牙语、挪威语、西班牙语、汉语]
* 培训:7个机构已经或正在准备培训资料,其中3个资料在网上提供:
Special Libraries Cataloguing – 英语培训资料
法国国家图书馆 – 法语培训资料
德国国家图书馆 – 德语培训资料

———-EURIG采用RDA调查-2012报告(不完全翻译)———-
EURIG survey on adoption of RDA – 2012: report (K. Gryspeerdt, 20 July 2012. 8 p.)
1、实施RDA
4个机构有明确的RDA实施计划:3个机构计划2013年实施──荷兰国家图书馆、不列颠图书馆和德国国家图书馆,1个机构计划2015年实施──芬兰国家图书馆。
其余16个机构没有决定实施RDA,但大多数[12个]期望在2012到2015年做出决定。其中2个的决定依赖于LC的实施决定(Casalini Libri、Special Libraries Cataloguing [分别为意大利和加拿大的编目外包商])。当大多数来自LAC和LC的衍生记录为RDA时,SLC会开始创建RDA记录,可能在2013年5月。
4个机构没有说明什么时候做出实施RDA的决定([法国]高等教育书目机构ABES、华沙大学图书馆NUKAT中心,葡萄牙国家图书馆、西班牙国家图书馆)
2、所用描述编目规则
10个机构采用AACR2或其修订形式[还是这类机构最有动力];3个机构使用RAK-WB。其余如:西班牙国家图书馆使用西班牙标准(RdC),自2009年起补充ISBD作为临时措施;萨格勒布国家和大学图书馆使用国家编目规则“字顺目录汇编条例与手册”。
3、所用格式
13个组织采用MARC21;3个组织使用UNIMARC:ABES、葡萄牙国家图书馆、法国国家图书馆;2个使用MAB2:UPC奥地利、德国国家图书馆。其他使用格式包括:MODS、DCx、MPEG21、danMARC2, BIBSYSMARC (基于MARC21), NORMARC (基于MARC21), INTERMARC, Pica/Pica3/Pica+。
大部分机构只采用一种格式,但有3个机构用多个──荷兰国家图书馆采用MARC21、MODS、DCx、MPEG21和Pica3/pica+;法国国家图书馆采用UNIMARC和INTERMARC;德国国家图书馆采用MARC21、MAB2和PICA。
4、目前使用的图书馆系统/平台
最多的是Aleph (Ex Libris),7个机构;4个机构使用本地系统/平台;Virtua (VTLS) 4家;Voyager (Ex Libris) 3家;Sirsi Dynix的Horizon、Symphony和Unicorn各1家。其他包括:DDELibra (Axiell), BIBSYS, MAVIS, OCLC/PICA, Amicus (WeCat)。
5、数据库结构
大多数(14个机构)描述其当前数据库结构为“关联书目和规范记录”,对应RDA实施方案2;4个机构认为其当前数据库结构为完全关系/面向对象──萨格勒布国家和大学图书馆、挪威国家图书馆、斯洛伐克国家图书馆、Casalini Libri [对应RDA实施方案1?理解或不完全];2个机构描述其当前数据库结构为“平面文档”[对应RDA实施方案3];1个机构(丹麦图书馆和媒体局)不能回答此问题。
如果/当机构实施RDA,4个机构期望其数据库系统从关联书目和规范记录、强化到完全的关系/面向对象数据库系统[RDA实施方案1]──法国国家图书馆、拉脱维亚国家图书馆、华沙大学图书馆NUKAT中心、芬兰国家图书馆;2个机构不能说明RDA实施后其数据库结构──萨格勒布国家和大学图书馆(因为没有决定实施RDA)、丹麦图书馆和媒体局。
6、FRBR化
大多数(13个机构)没有决定回溯FRBR化其数据;其余4个计划回溯,3个没有回溯计划。
大多数(11个机构)没有决定FRBR化其用户界面;其余8个计划,1个没有回答。
7、翻译RDA
约一半(9个机构)表示有积极的RDA翻译计划,计划翻译RDA为法语、芬兰语、德语、葡萄牙语、挪威语。此外,西班牙语翻译已由哥伦比亚出版社Rojas实施;6个机构无翻译计划;5个机构仍在决定是否翻译RDA──翻译为克罗地亚语、波兰语、瑞典语。
8、FRBR或RDA培训资料
7个机构已经或正在准备培训资料,其中3个资料在网上提供:
……[略,见前]
大多数机构(14家)没有准备培训资料(一家2个类别都选)

欧洲RDA兴趣小组的哥本哈根协议

来自书蠹精的消息,英国、德国、西班牙、瑞典四国国家图书馆馆长于9月27日在哥本哈根签署协议,“欧洲RDA兴趣小组正式成立”。这意味着欧洲正式表达参与并使用RDA的意愿,对RDA来说真是个大好消息。

EURIG (European RDA Interest Group)小组成员多来自国家图书馆。去年RDA甫一公布,该小组作为非正式组织,就于8月8日在丹麦召开了“RDA在欧洲”会议,会议报告显示欧洲国家对RDA的普遍关注。一年过去了,关注上升到了行动层面。
此次签署协议的四个国家,英国是编制国,德国早就宣布要放弃自已的编目条例并积极参与RDA的活动。相信后续还会有国家跟进吧。

———-EURIG哥本哈根协议———-
EURIG – Cooperation Agreement (pdf文件)
目的:
·在欧洲促进RDA所有用户与潜在用户对共同专业兴趣
·向RDA的预期欧洲用户提供参与的论坛
·鼓励与促进预期用户之间的合作、沟通与经验交流,以方便在欧洲实施RDA
·与RDA开发联合指导委员会紧密联系,根据欧洲图书馆与用户的书目需求,为RDA开发发布信息、协调建议
·通过经验交流,鼓励与促进在RDA翻译为欧洲语言方面的合作

参见:RDA在欧洲 (2010年9月24日)

RDA在欧洲

RDA编制历时五六载,终于在6月22日正式以工具套件形式发布。各国对RDA也由一般关注进入了实质性考虑阶段。名为“RDA在欧洲:让它发生!”的会议8月8日在丹麦皇家图书馆召开。会议主办者“欧洲RDA兴趣小组”(EURIG)是一个非正式组织,但会议却是真正国际级的,与会者来自20多个欧洲国家,包括大部分的国家图书馆及大学图书馆、公共图书馆等。甚至周边的巴勒斯坦和突尼斯也有人与会。与会最多的为瑞典,达31人,真是热情高涨。
西班牙、法国、芬兰、德国或详或简地介绍了各国为实施RDA所做的准备(有PPT),另有一PPT摘要其他各国的情况,包括:丹麦、瑞典、挪威、芬兰、瑞士、意大利和葡萄牙。从介绍看,德国是最积极的参与者,这种趋势可说从转向MARC21就开始了,已早早进入某种程度的翻译阶段。法国比较倚重IFLA的标准,从文化角度对仍以英美为中心的RDA有距离感,但也开始倾向于采用RDA。意大利兴趣最少,2009年出版了新编目规则,只从学术研究角度看待RDA。其他国家多介于德、法之间,一些国家参与了对RDA完整草案的机构评估,最关心的是RDA本国语言译本,并在等待美国国家测试的结果。
RDA编制方重度参与,所述主题都是大家极为关注:
√ JSC主席Alan Danskin,介绍RDA漫长而曲折的开发之路;
√ RDA负责人委员会(COP)大英图书馆代表Caroline Brazier,详细介绍RDA的治理结构,国际化过程中的问题,以及主管RDA策略的COP目前对未来发展的决定,有助于各国了解如何参与RDA国际化进程。
√ 加拿大图书馆与档案馆Margaret Stewart,介绍RDA的翻译问题,这是各国实施RDA必须面对的问题。对于官方语言为英、法二语的加拿大,这是个关系到其实施的紧迫问题。当然对其他非RDA参与国,还有版权问题。
√ LC的Barbara Tillett介绍澳大利亚、加拿大、英国、美国的RDA计划,有助于其他国家设计自己的计划。
√ LC的Beacher Wiggings介绍的RDA美国测试情况,最终测试结果将是各国做出自己决定的基础。
———-链接的分割线———-
会议日程、参会者名单、PPT下载
Via Cataloging Futures: RDA in Europe, a seminar review (September 22, 2010)
博主Christine Schwartz写道:据说在欧洲和国际编目界,对RDA的热情甚于美国。