MulDiCat:多语种编目术语和概念辞典

《多语种编目术语和概念辞典》(MulDiCat)出自IFLA编目部,由Monika Muennich始于1998年,Bernard Eversberg在2003年开发专有数据库保存,后由Barbara Tillett编辑。

MulDiCat旨在用于IFLA编目标准和相关文档的权威翻译。其中的术语反映IME ICC(IFLA国际编目准则专家会议)期间达成的协议,在开发国际编目原则声明(ICP),制定FRBR、FRAD和ISBD术语时进行了审查。随ICP官方翻译版本增加而更新加入其他语种术语。

IFLA网站页面:Multilingual Dictionary of Cataloguing Terms and Concepts (MulDiCat)

有2个版本可下载:先前版本2010-9,最新版本2012-8。2010年版除Word文件外,还有IFLA命名空间的SKOS文件。【2021-6-3更新:增加2个版本的链接。因为IFLA网页2020-9-18更新,只有Muldicat IFLA namespace链接;且IFLA命名空间网页也已更新,应该是2020年版,不再有2010年版全文链接】

IFLA命名空间也有2010年版全文(除参考文献):http://iflastandards.info/ns/muldicat

粗略对照,2012版有27个语种,比2010版增加挪威语;收词未变,仅42个——可谓最基本术语。由于是IFLA制作,虽有2个词注明来源于RDA(载体类型、内容类型),其实收录于此应该还是ISBD的缘故,因为没有RDA三类型中的媒介类型。

27个语种,按英语字顺:阿尔巴尼亚语、阿拉伯、保加利亚语、加泰罗尼亚语、汉语、克罗地亚语、捷克语、英语、芬兰语、法语、德语、意大利语、日语、韩语、拉脱维亚语、立陶宛语、挪威语、波兰语、葡萄牙语、俄语、塞尔维亚语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、西班牙语、瑞典语、泰语、越南语。

辞典本身是表格形式,共8栏:语种、概念/术语、定义、见/同义词、参见/BT属NT分RT参、来源、录入-编辑/日期

按英语字顺的42个术语附后,含汉语术语,并记来源、摘录定义(部分)。汉语来源多同英语,少数英语注明、汉语未注明,又少数英汉均未注明来源。

先列几个特别关注的术语:

1、Agent 代理:对这个汉译持不同看法。谷歌翻译有2个释义,与定义(见后附)对照,显然为第二义而非第一义:

  • (1)a person who acts on behalf of another, in particular. (代理)
  • (2)a person or thing that takes an active role or produces a specified effect. (施事?)

2、Identifier 识别符。似乎自己一直译作“标识符”,当注意。

3、检索点,有7个术语,其中几个前未注意或概念不清(详见后附定义):

  • 基本检索点,对应:附加检索点;
  • 标准化检索点=规范检索点;
  • 受控检索点(规范检索点+变异检索点),对应:非受控检索点

—— MulDiCat 收录术语/概念一览(42个) ——

  • Access point 检索点。定义:用以检索和识别书目数据或规范数据的一个名称、术语、代码等。来源:GARR,据FRAD与IME ICC修改
  • Additional access point 附加检索点。定义:可作为基本检索点的补充,用以增强书目数据或规范数据检索的一种检索点。来源:IME ICC
  • Agent 代理。定义:在资源的生命周期中发挥某种作用的一个人(著者、出版者、雕塑家、编者、导演、作曲家等)、一群人(家族、组织、社团、图书馆、乐队、国家、联合会等)或一个自动装置(气象记录仪、软件翻译程序等)。参见:创作者 [NT]。来源:DCMI Agents Working Group,经修改的工作定义
  • Attribute 属性。来源:FRBR
  • Authority record 规范记录。来源:IME ICC
  • Authorized access point 规范检索点。定义:按规则或标准确立与构建的一个实体的首选受控检索点。来源:IME ICC
  • Authorized form of name 名称的规范形式。未注明来源
  • Bibliographic description 书目著录。来源:ISBD经修改
  • Bibliographic record 书目记录。来源:IME ICC
  • Bibliographic resource 书目资源。来源:IME ICC
  • Bibliographic universe 书目世界。来源:IME ICC
  • Bibliographically significant 具有目录学意义的。来源:IME ICC
  • Carrier type 载体类型。来源:据RDA 2008年1月的词汇表修改
  • Collection 合集 (1) 收藏 (2)。定义:1.由两种或两种以上的作品或作品多个部分结合在一起或一起发布的真实的或虚拟的一套资源。2. 某一特定机构拥有的或创建的真实的或虚拟的一组书目资源。来源:IME ICC
  • Concept 概念。来源:FRAD(与主题结合),FRBR
  • Content type 内容类型。来源:据RDA 2008年1月的词汇表修改
  • Controlled access point 受控检索点。定义:被记录在规范记录中的一个检索点。受控检索点包括名称的规范形式,以及确定为变异形式的那些检索点……。来源:GARR,经修改; FRAD—仍需指出,该模型的重点是由规范文档控制的名称与术语。
  • Conventional name 惯用名称。来源:据AACR2 Revision 2002词汇表修改
  • Corporate body 团体。来源:据FRAD, FRBR修改
  • Creator 创作者。来源:IME ICCDescriptive cataloguing 描述性编目。来源:IME ICC
  • Entity 实体。来源:Webster’s 3rd; IME ICC
  • Essential access point 基本检索点。定义:以书目记录或规范记录中某一实体的主要属性或关系为基础的检索点,以确保对那些记录的检索和识别。来源:IME ICC
  • Event 事件。来源:FRAD(未作为团体的事件则视为主题), FRBR
  • Expression 内容表达。来源:FRAD,FRBR
  • Family 家族。来源:FRAD, 经IME ICC修改
  • Identifier 识别符。来源:FRAD
  • Item 单件。来源:FRAD, FRBR
  • Key title 识别题名。来源:ISBD
  • Manifestation 载体表现。来源:FRAD, FRBR; IME ICC
  • Name 名称。未注明来源(似遗漏。英语注明:FRBR as modified in FRAD)
  • Normalized access point 标准化检索点。见:规范检索点。未注明来源
  • Object 实物。来源:FRBR
  • Person 个人。来源:FRBR,经FRAD修改,经IME ICC修改
  • Place 地点。来源:FRBR
  • Preferred name 首选名称。未注明来源(似遗漏。英语注明:IME ICC)
  • Relationship 关系。来源:据FRBR
  • Subject cataloguing 主题编目。来源:IME ICC
  • Type of carrier 载体的类型。未注明来源
  • Type of content 内容的类型。未注明来源
  • Uncontrolled access point 非受控检索点。定义:并非由规范记录所控制的检索点。来源:IME ICC
  • Variant form of name 名称的变异形式。未注明来源(似遗漏。英语注明:IME ICC)
  • Work 作品。来源:FRAD,FRBR,经IME ICC 修改