题记:一直不知道“Aggregate(s)”如何翻译比较准确。认真看了IFLA-LRM的定义及包含类型,觉得可以译成“合集”,相应的动词/动名词“Aggregating/Aggregation”则可译为“汇总”。
“合集”(Aggregate)在概念上类似于以前通称的“汇编”(Compilation)或“合订”(Binding),但汇编或合订通常针对单行著作,合集的范围则更广,也因此需要一个新名词、表达新概念。
以下为IFLA-LRM“5.7 合集建模”笔记。
1、合集(Aggregate)定义
体现(包含)多个内容表达的载体表现。【注意:合集是“载体表现”】
2、三种不同类型
(1)内容表达合集汇编(Aggregate Collections of Expressions)
汇编:多个独立创作的内容表达的集合,一起“出版”为单个载体表现。
包括:选集,单行丛编,连续出版物各期,等等。
例子如:期刊各期(文章合集),多部小说一同出版为单卷,章节独立拟定的图书,CD汇编(单曲合集),不同作品合集/选集。
(2)增强合集(Aggregates Resulting from Augmentation)
增强合集=单个独立作品、补充一个或多个依赖性作品。
即内容表达补充了非原始作品组成部分的其他材料,又没有显着改变原始内容表达。【没有成为新作品】
增强作品例子:前言,导论,插图,注释,等。增强资料不一定重要到需要不同的书目标识【意指可以著录也可以忽略】。
(3)并列内容表达合集(Aggregates of Parallel Expressions)
指单个载体表现包含相同作品的多个并列(多种语言)内容表达。
场景:多语言环境下的手册和官方文件,网站中不同语言的相同资料,原始语言+译文的出版物,可选声音语言和字幕语言的电影DVD。
3、载体表现与内容表达的多对多关系
一个内容表达常会有多个载体表现,而一个载体表现也可包含多个内容表达(合集正反映这种情况)——这也是WEMI实体间唯一的多对多关系。
4、汇总作品与被汇总作品(aggregating work / aggregated works)
按定义,合集是“载体表现”。但是汇总“内容表达”的过程本身是智力或艺术工作,因此满足作品准则。在组合内容表达及随后创建合集载体表现的过程中,汇总者创建了“汇总作品”。
汇总作品的实质是选择和安排准则,它不包含被汇总作品本身【或者说是因为,汇总者不对被汇总作品负责】,不适用整体-部分关系。
合集不应与按部分创作的作品如多部曲小说混淆。【“汇编”指多个“独立创作”】
那么,汇总作品与被汇总作品是什么关系?从图5.7看:没有直接关系,经由合集载体表现间接产生关系。
5、合集一般模型(图5.7)