FRBR博客

    FRBR(书目记录的功能需求)相关研究与应用现在是越来越热了。原来IFLA就有一个FRBR邮件组,前几天,出现了一个FRBR博客。

    加拿大多伦多Miskatonic大学出版社的William Denton说自己参加了5月在OCLC举办的FRBR研讨会(FRBR in 21st Century Catalogues: An Invitational Workshop),对FRBR极感兴趣。他认为一般人很难跟上FRBR的进展,所以决定建一个FRBR weblog:A weblog following developments around the world in FRBR: Functional Requirements for Bibliographic Records。主要提供相关动态信息及重要链接,Denton期望在今后几个月中逐渐增加链接,使FRBR博客成为对大家(不仅是图书馆员)有用的资源。
   
    Denton于6月27日注册了frbr.org域名,当天在IFLA的FRBR邮件组发消息公开他的博客。
    隔天LC的大腕Barbara B. Tillett就向Denton提供信息,说Patrick LeBoeuf维护着一个网上的FRBR目录(FRBR Bibliography),提供出版物、演讲、训练资源等,建议他提供链接。原来Denton竟然把FRBR大本营里最重要的链接都给遗漏了,看来Tillett把这个博客从头至尾看了个仔细。
    马上法国国家图书馆的Patrick LE BOEUF自己出来说,其实Tillett提供的那个链接不常更新,最新(目前更新日期是20 Jun 2005)的FRBR目录在http://infoserv.inist.fr/wwsympa.fcgi/d_read/frbr/FRBR_bibliography.rtf,更适合在FRBR博客上链接。
    其实LE BOEUF所言不然,因为他提供的链接需要注册、登录FRBR邮件组才能看,这似乎不符合博客精神。不知他为什么不同时将IFLA编目专业组FRBR Review Group网站(即Tillett提供网址)上的FRBR目录更新呢?

    该日志内容从2005年5月1日开始,现在上面已经有一些有意思的内容了。还有这么多大腕关注这个博客,看来对FRBR感兴趣者,此博客不可不常看。有RSS可订阅(RSS 2.0),可免有事无事瞎逛。

    frbr.org这么好的域名给Denton注册掉了,不知道FRBR Review Group是不是感到有点可惜。

 

书目记录四种实体的汉译

    《书目记录的功能需求》(FRBR)将书目数据用户感兴趣的关键对象称作实体,分成三组,即产品、责任与主题。其中“产品”在《国际编目原则声明(草案)》中被称为书目记录的实体,而所有三组均为规范记录的实体。

    作为书目记录实体的产品,包括四个层次:workexpressionmanifestationitem。对于后三项如何翻译,我开始学习FRBR时很是斟酌了一番,最后将这四个层次译为“作品――表达――表现――文献单元”。后来发现中间二个与王绍平、王松林的翻译正好相反,只好试着转过来。但对于work,因为包含的不仅是著述,也包含艺术创作,所以觉得“作品”比“著作”更合适。
    不料,看到挂在《国际编目原则声明(草案)》官方网站的林明、王绍平、刘素清最新译法,似乎又与我原来的译法相近了。现将不同译法归纳如下:

  work expression manifestation item
王绍平 著作 表现方式 表达形式 文献单元
王松林 著作 表现方式 表达形式 手边文献
林/王/刘 作品 内容表达 载体表现 单件
(本人) 作品 表达 表现 文献单元
日语 著作 表现形 体现形 个别资料

    以上日语取自《国际编目原则声明(草案)》的日译本。日译对此四个术语也使用了汉字,而不是他们流行的假名,可作对比参考。

    随着FRBR与“原则声明”影响的进一步扩大,这四个术语的使用将越来越普遍。不同汉译并存甚至互相对立,且各有拥趸者,显然不利于互相交流与沟通。林、王、刘的译法意义比较明确,作为大家今后采用译法应当是比较合适的。林、王、刘对work、expression、manifestation的译法意义比较明确,作为大家今后采用译法应当是比较合适的。而item的译法似仍有探讨的余地,因为item有可能是一套多卷书、一个套件kit之类,用“单件”易产生误解。(2005/5/21更新)

附:林明,王绍平,刘素清译“IFLA国际编目专家会议最终词汇表”对四种实体的定义:

  • 作品work:独有的知识或艺术的创作(对知识或艺术的内容而言)。
  • 内容表达expression:一部作品的知识或艺术表现。
  • 载体表现manifestation:一种作品之内容表达的物理体现。
  • 单件item:一种载体表现的单一样本。

相关文献:

  • 《书目记录的功能需求》(英语PDF文件
  • 《国际编目原则声明(草案)》(林明,王绍平,刘素清译,中译本PDF文件
  • 王绍平:编目工作的新观念、新方法――从《巴黎原则》到《书目记录的功能需求》(《图书馆杂志》2001年第9期)
  • 王松林:从AACR2的审议过程看描述性编目条例的未来(《图书馆学刊》2003年第1期)
  • IFLA国际编目专家会议最终词汇表(林明,王绍平,刘素清译,中译本PDF文件

 

FRBR影响之OPAC应用

    G君问FRBR的影响体现在什么地方,从IFLA一心一意处处推广来看,这问题本身恐怕就是一篇论文很好的题材。

    今天在看一本Max Weber没有原题名的中文书,忽然想试试自己能否根据译名查到原名。韦伯是个高产作者,兼而有名,同一作品不断出版,还有不同译本。如果只有普通OPAC,结果怕有数百条,我是断无用OPAC查之念的。但因为之前用美国研究图书馆集团RLG的开放联合目录RedLightGreen(红绿灯)时,发现它对同一作品只提供一条检索结果,于是就用RedLightGreen试试。
    RedLightGreen检索界面如Google般简洁,输入“Weber, Max”,出现的结果(右栏)当然不是我所要的,应该是有关韦伯研究的作品。选左栏Authores中最前面的“Weber, Max 1864 1920”,得到20部韦伯的作品。如前文所述,由于规范控制不严,另有Weber, Max(19部)和Weber, Max, 1864 1920(6部),但基本包含在前面20部中(没有细作对比)。
    现在这只要在这20部中选择就可以了,问题简单不少。为了比较,后来我用LC与OhioLINK分别查了“Weber, Max”,结果分别是188条和429条记录。真令人望而生畏!
    RedLightGreen就是FRBR模型的一个非常有效的应用实例。想一下如果是读者,想知道韦伯究竟有多少作品,如果查本馆OPAC,或许结果数量不多,但得到的结果并不可靠;而如果查普通的大型联合目录OPAC,他试过第一次后,还会有耐心用第二次吗?

    OCLC研究部也已做了多年的FRBR研究,其首席科学家Thomas B. Hickey在他博客的“FRBR Statistics”中说,最近在OCLC举行的FBRB研讨会上一个最共同的判断是,只有少数书目记录需要FRBR去聚合它们。并提供了最新的统计数据:WorldCat中,88%的作品只有一条书目记录。然而,如Cliff在评论中所说,对于有5900万记录的WorldCat来说,即使是少数比例的书目记录,绝对数也不是个小数字。

参见:(2005/5/14增加部分信息)
FRBR大本营(国际图联)
IFLA. Cataloguing Section. Functional Requirements for Bibliographic Records (FRBR) Review Group
http://www.ifla.org/VII/s13/wgfrbr/wgfrbr.htm

MARC与FRBR(美国国会图书馆)
MARC and FRBR
http://www.loc.gov/marc/marc-functional-analysis/

OCLC的FRBR研究
OCLC Research Activities and IFLA&aposs Functional Requirements for Bibliographic Records
http://www.oclc.org/research/projects/frbr/

最新的FRBR研讨会
FRBR in 21st Century Catalogues: An Invitational Workshop (May 2-4, 2005)
http://www.oclc.org/research/events/frbr-workshop/