白话诗中的感叹号

张耀翔是心理学家,1920年代曾以心理学常用的统计方法研究人文社科问题,除了颇受好评的《中国人才产生地》,还有引发不少争议的《新诗人之情绪》(心理,1924,3(2):1-14)
文章试图以非直观感受的方法对情绪进行测量,选择的对象是诗人,统计当时最有影响的9部白话诗集中的感叹号(感叹符),以及与感叹号连用的字(如了、啊、呵、呀、唉……约20个字)。以下是一个结果的摘要(平均每首感叹号数/平均每若干行有一个感叹号):
胡适《尝试集》:1.5/5.8
康白情《草儿》:2.5/6.7
郭沫若《女神》:3.9/1.6
俞平伯《冬夜》:1.6/6.1
冰心《繁星》:0.7/6.4
冰心《春水》:0.9/4.7
CF女士《浪花》:0.7/7.8
《新诗年选》(41人合集):2.6/4.7
《白话诗研究集》(33人合集):1.7/4.0

总数为平均每首诗2.1个感叹号/平均每4.3行有一个感叹号。看到这个结果,不难想象作者为什么会想到统计感叹号了。尤其是《女神》,竟然每1.6行就有一个感叹号!
文中称,古人“未有如今人见了一只小鸟,坐了一次洋车,走到一处溪边,爬了一回土山,动辄连叹数十回不止者。在作者或自以为多情,天真烂缦,舍此无以表自然之美;实则暴露自己之感觉过敏,无健全之人生观,不得志于当时当世。”
作为对比,文章又统计了国外著名诗人诗集,包括莎士比亚、弥尔顿、斯各特、勃朗宁、但丁及外国名诗选(Golden treasury),结果是平均每25.5行有一个感叹号(最多的是勃朗宁15.1行)。
他的最终结论如下:中国现在流行之白话诗,平均每四行有一叹号……公认之外国好诗幸无每二十五行始有一叹号……中国白话诗比外国好诗叹号多六倍。中国新诗人比外国大诗家六倍易于动感叹。// 子夏毛诗序云:“治世之音安以乐,其政和;乱世之音怨以怒,其政乖;亡国之音哀以思,其民困。”若今之白话诗,可谓亡国之音矣。
文章明显对这些诗持批评态度,文中更撰白话诗一首记感:仰看像一阵春雨,俯看像数亩禾田;缩小看像许多细菌,放大看像几排弹丸。所难堪者,无数青年读者之日被此类“细菌”“弹丸”毒害耳。

此文在《晨报副刊》上引起不小争议:
先是(章)衣萍发文质疑:感叹符号与新诗.晨报副刊,1924-09-15:3-4
然后张耀翔回应:白话诗中感叹符.晨报副刊,1924-09-22:2-3(称自己当年-1919年-时就是赞成白话诗的,现在反对的是其内容,并非要禁止白话诗。文中所撰诗只是滑稽的穿插,有也行,删去也可)
再后还有萧度的一篇也涉及此文:候教.晨报副刊,1924-10-03:3-4
期间鲁迅用笔名(某生者)在晨报副刊发文,不点名引用、讽刺张耀翔的观点(又是“古已有之”.晨报副刊,1924-09-28:3-4):那时大约确乎因为胡适之先生还没有出世的缘故罢,所以诗上都没有用惊叹符号,如果用上,那可就怕要笞一千了,如果用上而又在“唉”“呵呀”的下面,那一定就要笞一万了,加上“缩小像细菌放大像炮弹”的罪名,至少也得笞十万。
鲁迅后来再次提及感叹号亡国(论辩的魂灵.语丝,1925-03-09,(17),收录于《华盖集》):勿用惊叹符号,这是足以亡国的。但我所用的几个在例外。
参见:王德禄主编.鲁迅作品賞析全编.山西人民出版社,1993:170-171;陈漱渝.《情书一束》与《情书一捆》――鲁迅与章衣萍之一。见:倦眼矇胧集: 陈漱渝学朮随笔自选集. 福州:福建教育出版社,2000:131-134:

到1930年代,又有几篇提及此文:
非命.隨筆:一、昔者張耀翔先生以“!”這個東西爲亡國之象而統計起來…….(骆驼草,1930,13:4-5)
子展.白話時果爲亡國之音乎(申報自由談,1933-2-15)
詩詞中所表見的民族健康(华年,1933,2(8):3-4):二月十五日申報自由談中,子展先生在他的蘧廬絮語裏提出了一個問題|『白話時果爲亡國之音乎』?這不是輕易可以答覆的問題。張耀翔先生在他的新詩人的情緒裏給了一個正面的答覆。……我们认为张先生的研究确乎是新鲜有趣。“亡国之音”的罪名也许加得太重,但从此新诗人不敢再骂旧诗人为无病呻吟,我们是可以断言的了。……

70年后,白话诗已不再是争议的话题,对这篇探索之作,有文章给予正面评价:
章亚昕.解构与重构:现代诗学体系的观念性建构方式(社会科学战线,1996(05):191-196):在20年代的《心理杂志》上,发表过张耀翔的《新诗人之情绪》。这篇文章很重要。作为艺术心理学研究,或作为比较文学研究,它的学术价值自是有限;然而这篇文章敏锐地表达了读者对于早期白话诗普遍的观感,揭示了当时人们对于诗艺重构的强烈要求。
张荣翼.中国文论重建的必要性和可行性(中南民族大学学报(人文社科版),2003,(3):133-136):早在20世纪20年代,国内学者张耀翔从心理学角度批评了当时新诗的不足。……中国新诗以欧洲文学作为学习榜样,但是实际的学习效果并不理想。欧洲人情感外露,中国人大多情感内向,可是惊叹号使用上中国新诗却大大超过欧洲诗歌,这就是中国新诗的写作往往没有自己的真实感受和创作技巧,硬是以惊叹号表达感情。……张耀翔对于中国新诗的症结诊断是否恰当可以商榷,不过有一个值得认真汲取的教训,那就是中国新诗在张耀翔指出的弊端背后还有文化根基的厚度问题。

黄河百害,惟富一套

“黄河百害,惟富一套”指自古黄河泛滥成灾,只有河套地区受益,这个流传已久的俗语,现在还被广为引用。但在1950年代,此语竟曾被当作禁忌。

1952年《光明日报》收到了这样一封读者来信,对胡焕庸《祖国的水利》(开明书店, 1951)一书提出批评:
对“祖国的水利”一书的意见
编辑同志:“祖国的水利”一书(胡焕庸著,开明书店出版),内容有些错误。如该书第二章所说,“假使说,埃及是尼罗河的产物,那末,情形完全一样,宁夏就是黄河的产物。古语说‘黄河百害,惟富一套’,又说‘黄河百害,惟富宁夏’。黄河一向被称为‘中国的忧患’。它在下游,一般说来,是害多于利,但在河套,在宁夏,却确是有百利而无一害的。”这些话是很有问题的。
“黄河百害,惟富一套。”黄河是“中国的忧患”等,本是过去反动时期的说法。反动统治阶级残酷的剥削人民,不但不兴办水利,反而借治河防水的名,敛财自肥。为了掩饰他们的罪行,才强调“黄河百害”之类的说法来欺骗人民。现在在共产党领导之下,我们逐渐克服了水患,大力修建水利工程(如引黄灌溉济卫工程等),“害”已变成了利,该书作者随便引用过去的成语,无意中就宣传了反动观点,这是不对的。
王瀛洲

虽然用语并不激烈,但这种论调完全是单纯的上纲上线,不值一驳,但《光明日报》既然打算刊出,作者自然不能不重视,尤其是胡焕庸教授曾被列为“蓝色教授”“黑色学者”(孟氧. 清算文化刽子手胡适(下). 光明日报,1949.10.26:3)。于是胡焕庸作如下回复,不但全盘接受,还深化一步检讨:
作者胡焕庸同志的答复
编辑同志:日前由开明书店转来你处收到王瀛洲先生对于我所写的“祖国的水利”一书所提意见,内容十分正确,我完全接受他的意见。
过去有些成语:像“黄河百害,惟富一套”;以及“埃及是尼罗河的产物”等等,都是过去一些带有反动性的成语;它漠视劳动人民引渠灌溉,劳动开垦耕地的辉煌成绩,而替反动统治阶级说话,掩饰了他们对于劳动人民的残酷剥削。我在我所写的书中,因为要说明宁夏灌溉之利而错误的引用了这些成语,还补充的说:“宁夏是黄河的产物”,造成了这一严重的错误。这是我过去受着这些带有毒素的成语的影响太深,明明在申说劳动人民在宁夏开渠灌溉的伟大事迹,而错用了这些荒谬成语。我非常感谢王瀛洲先生对我提出这一正确意见,我已经在该书再版中修改了。
编辑同志:请你将这信在你报发表,作为我的检讨,同时表示我对王瀛洲先生的谢意;并且还希望其他读者随时帮助我改正书中的错误,这不仅是对我个人有好处,特别是对于广大的青年读者有好处的。
胡焕庸

以上二文刊载于《光明日报》1952年5月26日第2版

[update 2019-1-29] 1952年下半年,河南省师范专科学校的赵根科在《地理知识》上发文批评《祖国的水利》“观点不正确、立场模糊”,主要是3点:一、地理环境决定论,二、客观主义,三、大汉族主义。于是作者在1953年的《地理知识》中发表检讨书,并申明原书不会继续再版:
赵根科.评「祖国的水利」.地理知识,1952,(1-12合订本):298
胡焕庸. 对「祖国的水利」一书的检讨.地理知识,1953,(1-12合订本):84

想想当年,活着多么不容易。

《S.》还是《忒修斯之船》:书目记录应当怎么做?

S./忒修斯之船

我是在书店里看到这本书的(图1),书脊上贴着书标,看上去像是图书馆架上的书——(索书号)813.54 STR 1949,应该是杜威十进分类法,著者号取自作者姓前三个字母,像是公共图书馆藏书。当然好奇,问店员为什么书上会贴有书标,回答图书装帧如此。书被塑封着,无法翻看。同行的Leon说他有此书,可以借给我看。若干天后,收到了该书的英文原版、台湾繁体中文版和大陆简体中文版,同样的装帧,都有一个黑色的封套(图2)。接下来的图分别来自3个不同版本。
我当然是作为读者看这本书的。拿到书,首先注意到书中夹有大大小小的纸片(图5是其中部分),题名页上有图书馆藏书章(某中学图书馆),还有手写字(图4),这些不同颜色的字(页边注)布满了从译者序开始的正文页边(图6),封三是图书馆的还书期限表(图7,现在的读者大概很多没见过)。一下感觉很懵,于是上网搜介绍,说是不同颜色字要分别看,总共看5遍,有点担心自己是否看得下去。在微信朋友圈发图介绍这本奇葩的《忒修斯之船》,同学告诉我,这书是《S》。于是用Ship of Theseus上网查,在亚马逊主站查到ISBN号9780316201643,题名:Ship of Theseus。同样的书,在亚马逊中国的题名是:S. (英语) 希修斯之船 忒修斯之船

——— 编目员视角 ———
于是从编目者角度重新审视此书。
作为著录主要/首选信息源的题名页(图4),信息和封面(图3)、书脊(图2)一样:
题名:SHIP OF THESEUS(台湾版:希修斯之船;大陆版:忒修斯之船)
作者:V.M. STRAKA(中文版:V.M.石察卡)
题名页背面,和通常的版权页一样。没有《S》的任何信息。
真正的题名与作者信息在哪里?最明显的是封套(图8)。封套的封面位置是一个大大的S.(注意还有一个下圆点);书脊位置(图2)也有这个题名S.,上下还有2位真正的作者:J.J. Abrams 和 Doug Dorst。封底位置(图9)下半部大大的S.,以及接下来对真正作者的介绍。虽然看上去不像图书的题名,但确实是——《S.》
图书馆很可能不保留封套,因而通常不会作为著录信息源,但这本书必定例外。无论如何,封套之外,图书本身应该也会有一些痕迹吧?仔细查看,确实如此,但3个版本的隐蔽性各有不同:
英文版:在封三还书期限表下部很小的字体中,有真实的版权信息(图书设计公司的版权在前、图书内容版权在后):Copyright (c)2013 Gun Point Road LLC, Book design and packaging (c) 2013 Little, Brown and Company.
没有作者和题名信息。在最后一行,有本书的国际标准书号和美国国会图书馆控制号:ISBN 978-0-316-20164-3, LCCN 2013942888。
台湾版封三与原版很相似,但在很小字体的版权信息中,夹有真正的题名和作者信息。ISBN 978-986-90149-4-6。
大陆版:版权信息移到了与封三相对的衬页,与大陆通常的图书版权页相同,有在版编目(CIP)等,题名和作者一目了然。ISBN 978-7-5086-5095-1。

再查书目记录,英文版MARC记录是这样的,基本可以了解本书的特殊装帧(CALIS记录由暨南大学提交)
00005423cam a22005775i 4500
00117777572
00520150331174427.0
008130614t20132013nyua 000 f eng d
010__ |a 2013942888
020__ |a 9780316201643
020__ |a 0316201642
035__ |a (OCoLC)ocn842877804
040__ |a BTCTA |b eng |c BTCTA |e rda |d YDXCP |d BDX |d CNSAP |d JTH |d CGP |d JAO |d GK8 |d JTH |d ZS3 |d JTH |d COO |d IEP |d TXI |d TXA |d UPZ |d CDX |d MLY |d ORX |d OCLCA |d AHS |d JBO |d UAB |d CDS |d P4I |d IBI |d OCLCQ |d LGG |d DLC【被这么多机构修改过,真够麻烦的,这是LC最后修改的状态
042__ |a lccopycat
08204 |a 813/.6 |2 23【LC还没有给索书号,955字段有2014-05-23标注:有待对内容作进一步分析,4年还没有决定上架?
09700 |a PS3601.B7367 |b S17 2013
1001_ |a Abrams, J. J. |q (Jeffrey Jacob), |d 1966- |e author.
24510 |a S. / |c conceived by J.J. Abrams ; written by Doug Dorst.
2461_ |i Title page and cover title of volume inside the slipcase: |a Ship of Theseus
250__ |a First edition.
264_1 |a [New York] : |b Mulholland Books/Little, Brown, |c [2013]
264_4 |c (c)2013
300__ |a xiv, 456 pages : |b illustrations ; |c 24 cm + |e Konfidentiell letter (2 leaves) [insert between pages viii-ix] + Pollard State University : VMS accused of … (1 leaf) [insert between pages 10-11] + Xerox copy of journal article (1 leaf) [insert between pages 20-21] + Newspaper clipping (2 pages) [insert between pages 32 -33] + Telegram (2 leaves) [insert between pages 54-55] + 1 newspaper clipping/memo (1 leaf) [insert between pages 68-69] + Letter from Desjardins (1 leaf) [insert between pages 86-87] + Letter from Jen (4 pages) [insert between pages 100-101] + 1 Brazil postcard [insert between pages 112-113] + 1 photograph of stone wall [insert between pages 130-131] + 1 Birds of Brazil postcard [insert between pages 178-179] + 1 postcard of palms [insert between pages 190-191] + 1 postcard of a beach [insert between pages 192-193] + 1 Pictorial Brazil postcard (20 April near Marau) [insert between pages 200-201] + So … My Uncle Zeke (5 pages) [insert between pages 202-203] + 1 photograph of woman [insert between pages 242-243] + 1 newspaper clipping within 1 greeting card [insert between pages 256-257] + 1 map on napkin [insert between pages 306-307] + 1 in memoriam card [insert between pages 360-361] + Letter from J (4 pages) [insert between pages 376-377] + Letter from Esmerlinda Pega (1 leaf) [insert between pages 416-417] + 1 decoder wheel [insert between end leaf and pages 3 of cover].【说明所有23个附件名称,以及插在书中的具体页面
336__ |a text |b txt |2 rdacontent
336__ |a still image |b sti |2 rdacontent
337__ |a unmediated |b n |2 rdamedia
338__ |a volume |b nc |2 rdacarrier
500__ |a Issued in slipcase.【有封套
500__ |a Title and statement of responsibility from slipcase.【题名与责任说明取自封套
500__ |a “Bad robot Melcher media.”–Spine of box.
500__ |a Title page and cover title of volume inside slipcase: Ship of Theseus / V.M. Straka. Imprint on title page: Winged Shoes Press, New York, 1949. Title page and page [3] of cover printed with “stamps” of Laguna Verde High School Library; spine includes a Dewey call number label. 【(说明封套内图书情况)封套内卷册的题名页和封面题名:……。题名页上印刷(出版信息):……。题名页和封三印有拉古纳佛得角高中图书馆的“印章”;书脊含杜威法索书号书标
500__ |a Includes 23 items purporting to be documents concerning the “author,” V.M. Straka, and his “translator,” F.X. Caldeira from the Straka Arkiv; decoding wheel, letters, postcards and notes by the “readers,” Jennifer and Eric; and other related materials. 【(说明附件情况)包括23件声称是关于“作者”V.M. 石察卡和他的“译者”F.X. 柯岱拉的文件,来自“石察卡档案”(书中波大图书馆特藏);“读者”珍和埃里克的解读轮、信件、明信片和笔记;和其他相关材料
500__ |a Marginalia printed in various colors. 【页边注以各种颜色印刷
520__ |a “A young woman picks up a book left behind by a stranger. Inside it are his margin notes, which reveal a reader entranced by the story and by its mysterious author. She responds with notes of her own, leaving the book for the stranger, and so begins an unlikely conversation that plunges them both into the unknown. The book: Ship of Theseus, the final novel by a prolific but enigmatic writer named V.M. Straka, in which a man with no past is shanghaied onto a strange ship with a monstrous crew and launched onto a disorienting and perilous journey. The writer: Straka, the incendiary and secretive subject of one of the world’s greatest mysteries, a revolutionary about whom the world knows nothing apart from the words he wrote and the rumors that swirl around him. The readers: Jennifer and Eric, a college senior and a disgraced grad student, both facing crucial decisions about who they are, who they might become, and how much they’re willing to trust another person with their passions, hurts, and fears.”–Slipcase. “【(照录封套上的图书介绍)
520__ |a The chronicle of two readers finding each other in the margins of a book and enmeshing themselves in a deadly struggle between forces they do not understand. 【(来源未注明的图书介绍)
50500 |t Ship of Theseus / |r V.M. Straka.【增强型目次
650_0 |a Books and reading |v Fiction. 【(主题)图书馆与阅读
650_0 |a Authors and readers |v Fiction. 【(主题)作者与读者
650_0 |a Strangers |v Fiction. 【(主题)陌生人
650_0 |a Books |x Provenance |v Fiction. 【(主题)图书-出处
650_0 |a Marginalia |v Specimens. 【(主题)页边注
650_0 |a Imaginary books and libraries |v Specimens. 【(主题)虚构的书籍和图书馆
655_0 |a Sea stories. 【(体裁)海的故事
7001_ |a Dorst, Doug, |e author.
85642 |3 Contributor biographical information |u http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1409/2013942888-b.html
85642 |3 Publisher description |u http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1409/2013942888-d.html
906__ |a 0 |b ibc |c copycat |d 2 |e ncip |f 20 |g y-gencatlg
9250_ |a acquire |b 1 shelf copies |x policy default
955__ |b rf17 2014-05-23 z-processor to SPEC Mat for further analysis on contents
955__ |a pc25 2013-06-14
963__ |a Kate MacAloney; phone: (617) 263-2828; email: Kate.MacAloney@hbgusa.com; bc: ann.carroll@hbgusa.com

简体中文版记录,完全没有揭示出本书的特殊装帧,与原版记录的差距明显(CALIS,国图记录更简单):
题名 S. / (美)J.J. 艾布拉姆斯,(美)道格·道斯特著 ; 颜湘如译
其它题名 忒修斯之船
责任者 艾布拉姆斯 ( Abrams, Jeffrey Jacob ) , 1966-著
责任者 多斯特 ( Dorst, Doug ) 著
责任者 顾湘如译
出版项 北京 : 中信出版社, 2016
载体形态 xiv, 456页 ; 25cm ; 23附件
主题 长篇小说 — 美国 — 现代
中图分类号 I712. 45
附注 所有附件背面右下角统一标注顺序及所在页码
附注 本书无题名页, 200字段信息取自版权页 【“无题名页”显然是不对的,只是本书形式上的“题名页”非真正的“题名页”
附注 J. J. 艾布拉姆斯, 美国著名导演及制作人, 活跃于电影、电视圈, 代表作有《迷失》系列、《星际迷航》系列、《碟中谍》系列、《星球大战 : 原力觉醒》等。 十多年前, J. J. 在旅途中邂逅了一本陌生读者留下的书, 扉页写着 : “看完请留给下一个读者。 ” 他的创意脑袋深受启发, 开始想象一本书能通过何种形式, 连接起两个素未谋面的读者。 《S. 》的大胆构想于焉诞生。 J. J. 并未明言未来是否会将《S. 》的故事搬上大银幕, 但他非常肯定, 这场前所未见的纸书阅读之旅, 将是其他传播媒介永远无法复制的美好体验。
附注 外国责任者Dorst责任者规范汉译姓 : 多斯特。 美国知名小说家, 毕业于爱荷华大学作家工作室、斯坦福大学创意写作班, 并获美国国家文艺基金会资助创作。
附注 大学女生珍在图书馆拾获一本《忒修斯之船》, 作者石察卡身份成谜, 据译者柯岱拉描述, 他尚未写完便人间蒸发, 生死未卜, 留给世人一宗悬案。 有人用铅笔写下批注, 追寻石察卡真相, 她也忍不住拿起笔加入讨论。 书里, 失忆的男人被掳上一艘神秘的船, 怪异的船员带着他进行毫无目的地却又屡屡预示他命运的航行 ; 书外, 石察卡笔下的每一桩背叛、争斗、屠杀都在真实世界中一一发生, 而柯岱拉看似颠三倒四、漏洞百出的译注, 竟也个个暗藏玄机。 字里行间杀机重重两人交换批注, 资料越积越多, 也越来越走进彼此内心。 当他们以为终于快要接近真相, 竟发现第三人笔迹, 书中人物、作家命运, 连同两人的生死, 早已一起卷入迷局之中。 《S. 》包含精装古书《忒修斯之船》和23个材质各异的附件, 这是两人穿越时空留下的第一手资料, 也是你参与这一趟冒险的重要线索。 这是一场超越纸书界限的极致阅读, 你将成为悬疑事件的一分子, 和两人一同揭开文坛最危险的秘密。
ISBN 978-7-5086-5095-1 精装 CNY168.00

繁体中文版(CALIS),“本書譯自 : S”……(无力吐槽)
统一题名 S
题名 希修斯之船=Ship of Theseus
其它题名 Ship of Theseus
责任者 艾布拉姆斯 ( Abrams, Jeffrey Jacob ) , 1966-著
责任者 多斯特 ( Dorst, Doug ) 著
责任者 颜湘如译
出版项 臺北市 : 寂寞出版社, 2014
载体形态 xv, 455页 ; 24cm
主题 长篇小说 — 美国 — 现代
中图分类号 I712. 45
附注 本書譯自 : S
附注 含一冊書及小說專屬配件, 書籍題名 : 希修斯之船 ( Ship of Theseus ) , 作者為V. M. 石察卡 ( V. M. Straka ) , 紐約飛天鞋出版社 1949 年初版 ; 配件有 23 件裝於書袋中, 擺放在參考櫃檯
附注 “S. ” 小說專屬配件包括如下 23 件 : 1. 石察卡信件 ( 附瑞典文原稿 ) ; 2. 艾瑞克便條筆記 ; 3. 期刊文章影本 ; 4. 叉角羚日報 ; 5. 石察卡電報兩封 ; 6. 新聞剪報檔案 ; 7. 戴加丹信件 ; 8. 珍的信件 ; 9. 寄自巴西的明信片 ; 10. 照片 ; 11. 寄自巴西的明信片 ; 12. 寄自巴西的明信片 ; 13. 寄自巴西的明信片 ; 14. 寄自巴西的明信片 ; 15. 艾瑞克信件 ; 16. 照片 ; 17. 卡片 ; 18. 巴西剪報 ; 19. 叉角羚咖啡館餐巾紙 ; 20. 小卡 ; 21. 珍的信件 ; 22. 愛梅琳達. 貝嘉信件 ; 23. 厄特沃什之輪
附注 “S. ” 是星際大爭霸導演J. J. 亞伯拉罕首度跨足出版的第一本書籍, 可說他 ” 導演 ” 了一本書, 並與得獎作家道格. 道斯特合作. 故事發生在圖書館的一本舊書 ” 希修斯之船 ” , 主角名為S. 藉由兩個讀者在 ” 希修斯之船 ” 上的筆記及 23 個配件, 讀者需要靠閱讀這兩名筆友的筆記和配件, 解謎出 ” 希修斯之船 ” 的謎樣作者是誰 ( 取自維基百科 )
附注 本书无题名页, 200字段信息取自封面
附注 责任者取自版权页
ISBN 978-986-90149-4-6 精裝

——— 读者视角 ———
这是一本没法变成EPUB的书,只能是纸书或者扫描图像,不能页面重排,也因此中英文版的页码是一样的。总之我是看完了,看了两遍。
第一遍看原书(印刷字体),主人公S.的故事。完全用不着书中所夹大大小小纸片,还得小心翼翼不要不注意挪了位置(没注意到页背面印有页码)。台版与其他两个版本不同的是,这些纸片作为附件统一放在一个纸袋中,所在页码印在纸的上角。本来要把23个附件插在书中相应位置,对出版社也是不小的工作量——应该是为了真实感吧——英文版在中国印刷,估计是因为中国人工便宜。
第二遍看9种颜色的页边注,两位读者珍和埃里克探讨“谁是石察卡”。台版比较贴心,附有一张说明,一面是“笔迹里的秘密”,介绍不同颜色笔记的主人及添加先后顺序(虽然看的时候大致还是能判断的),另一面是“谁是石察卡”,介绍读者笔谈时讨论的“作者”可能人选(有16个之多,看的时候根本弄不清,但是否清楚似乎对理解全书也没那么重要)。

PS:故事中的“图书馆学”
珍是大四学生,在图书馆工作(勤助),两次提到“图书馆学”:
(第58页)埃里克表扬她:“你是怎么成为这么优秀的学术研究者,这么会查资料?”她回答:“我大二修过一门图书馆学,是我最喜欢的课之一。”
(第285页)珍:“埃里克,你说得对,我是可以读研究生,拿个图书馆学的学位。”此前她“从来没有想过我可以”,就想着大学毕业去工作。