2017年RDA翻译现状,挪威语将为第8种在线版

RDA Toolkit正在实施重构与重新设计(3R)项目,英文版在今年4月发布后停止更新。今年下半年RDA工具包计划的几次发布,涉及翻译版:
2017年8月发布:更新德语版
2017年10月发布:更新加泰罗尼亚语版、法语版,增加挪威语版
2017年12月发布:更新芬兰语版
via RDA Toolkit News: An Update on 2017 Toolkit Releases (2017-7-25)
其中,加泰罗尼亚语版2017年4月加入,挪威语版将成为第8个在线版
根据Toolkit上线时间,8个语种版本依次是:1英语原版(2010.6),2德语(2013.5)、2法语(2013.5)、4西班牙语(2015.3) 、5芬兰语(2015.12)、6意大利语(2016.3)、7加泰罗尼亚语(2017.4)、8挪威语(计划2017.10)。

RDA参考(RDA元素和词表的标签、定义、范围注释)的翻译,2016年10月时仅有4种语言:中文、法语、德语、西班牙语。新近增加与更新的语种有10种:加泰罗尼亚语(增)、丹麦语(增)、荷兰语(增)、芬兰语(增)、法语、希腊语(增)、德语、挪威语(增)、瑞典语(增)、越南语(增)。合计共12种。
via RSC News: July News Items from RSC (2017-7-25)
RDA注册网站上列出的当前及即将翻译的有18种语言。另外6种是:阿拉伯语、希伯来语、意大利语、葡萄牙语、斯洛伐克语、乌克兰语。由于不同元素、词表现有的翻译语种不尽相同,暂无法确认以上6种是否已经上线。

关于3R项目,参见:RDA将在2017年依照IFLA-LRM更新(2016-11-21)
关于RDA翻译(语言版本及RDA参考),参见:
RDA是个全球标准吗?以使用、翻译和治理作为指标(2016-10-20)
RDA多语种翻译情况汇总(2013-2-16,德语、西班牙语、汉语、法语)
RDA西班牙语版发布(2015-3-13)
RDA工具包第5种语言发布:芬兰语(2015-12-13)
RDA工具包发布第6种语言版本:意大利语(2016-3-8)

RDA与拉丁美洲:转换、准备与前景

去年6月ALA年会“RDA Worldwide”专场,有德国、中国(李恺)、新西兰和拉美四个报告。会后只有拉美报告没有马上上传,后来就忘了。今天再访问会议网页,发现PPT(含备注文字)当年8月6日已经上传。作者Ageo Garcia来自美国杜兰大学,西班牙语RDA主译,从报告备注文字看,也是拉美编目会议的参与者。

RDA and Latin America: Transitions, Preparations, and Perspectives / Ageo Garcia B. (Tulane University)
ALA Annual Conference 2012, ALCTS panel: RDA Worldwide, June 24, 2012.

报告针对拉美和加勒比地区的西班牙语国家(p.1-2)

– 背景
1983年后,由美洲国家组织(OAS)资助的AACR2西班牙语译本出版,推动了本地区国际编目标准的使用(p.3)
2000年以来,拉美机构参与国际合作项目明显增加。目前有WorldCat成员33家,NACO项目成员39家(p.3;一些细节p.15)

– 编目会议
2004年IFLA在布宜诺斯艾利斯召开IME-ICC 2,32个国家74个代表参与讨论,14个国家45人与会(p.4)
此次会议成为一系列地区编目专业会议的起点(p.4)
2005年,美国国会图书馆MARC办公室和拉美合作编目咨询委员会(CCLCC)资助了三次多国研讨会,覆盖所有拉美地区,成为推动自动化编目标准的地区论坛(p.5)
此后形成年度国际编目会议,每年3月在中墨西哥举行,由圣路易波托西大学主办。会议每次都包括西班牙语NACO培训专场(p.5;一些细节p.16)
2005年,各国开始轮流主办“国际编目员会议”,通常在每年10月(2005秘鲁,2006墨西哥,2007阿根廷,2008哥伦比亚,2009多米尼加,2010哥斯达黎加,2011阿根廷,2012委内瑞拉)(p.6)
各国编目界也通过年度编目会议(墨西哥2006-,阿根廷2008-,哥伦比亚2009-),积极推动国际标准与最佳实践的应用,国内会议包括FRBR和RDA的报告与培训。(p.7)

– 国际编目标准:西班牙文版(p.8-10)
AACR2=RCA2(1983版由OAS和哥斯达黎加大学出版;1998版、2004版由哥伦比亚Rojas Eberhard出版社出版——RDA也由其出版社)
MARC21http://www.loc.gov/marc/marcspa.html
PCC成员手册与培训资料(NACO,2000-;SACO,2003;CONSER,2001-)
RDA培训资料(2010-)

– RDA:西班牙语翻译
翻译团队由编者(Octavio Rojas L.)、主译(Ageo Garcia B.)、技术支持(Gloria Rojas, Rosario Valencia)和国际咨询评审委员会组成。(p.11)
翻译过程:(p.12)
1、原文分析(发现包括大量高度专业的新造术语,来自单一概念框架,因之需要做第2步术语比较)
2、术语比较:AACR2;IFLA文献,ICP、FRBR、FRAD;LC培训资料(与已有西班牙语翻译之比较)
3、地区标准西班牙翻译(考虑不同国家和地区的西班牙语变体,形成标准语版)
4、技术编辑评审(标准化处理由国际咨询小组作为技术咨询委员会)

– 相关文献:除RDA,很多相关文献也在译成西班牙语
IFLA文献(在IFLANET):FRBR、FRAD、FRSAD (p.13)
LC的RDA支持文件、报告、培训资料 http://www.loc.gov/aba/rad/RDA_es.html (p.14)——LC对西班牙语的支持很强大(还有前述MARC21的西班牙语版)

– 前景(p.17)
准备实施:在不远的将来,本地区将广泛应用RDA——一年前,尚无实质性信息
目前致力于:提供培训机会;开发合适不同层次、不同教学平台的西班牙语培训资料;本地机构、国家级专业协会、图书馆学院、国家及国际图书馆网联合参与。

参见:ALA 2012年会之RDA指南(2012年6月13日)

日本国会图书馆的一站式检索系统

    日本国立国会图书馆检索(NDL Search)为一站式检索系统,汇集国会图书馆、都道府县立图书馆、国立情报学研究所、国立档案馆、国立美术馆及电子图书网站等的馆藏与出版目录、数据资源、参考咨询问答等,计划于2012年1月发布。今年8月17日开发版(原型系统)上线,收录34个数据库约5500万条信息,另有9个数据库为跨库检索。

    系统具有新一代发现界面的很多特征:
√ 简单的检索框,可限定在书刊、期刊论文、报纸、童书、光盘、数据存档范围检索
√ 左栏缩检:资料类型、数据库(来源)、收藏馆、出版年、分类(NDL大类)
√ 右栏扩检:著者关键词、联想关键词、外部服务检索(1、书籍检索:Google学术、NII的WebCat Plus、OCLC的WorldCat等;2、NDL研究导航;3、辞书:维基百科;4、搜索引擎)
√ 检索结果一览最上方“研究事例”,取自参考咨询问答(将咨询问题放在这一位置为首见,体现图书馆与读者的互动)
√ 一览内容:题名(链接到细览)、责任者、出版项,文献类型、链接到来源网站页面、馆藏地(提供本系统与来源网站两个细览)
√ 排序:时间、题名
√ 显示格式:竖排、平铺(简略)
√ 检索式RSS种子
√ RefWorks格式导出

NDL Search检索结果一览

    对外国人来说,最贴心的功能是不懂日文者也可无障碍地使用:除日文界面,还可选择简体中文、韩文、英文界面。采用机器翻译(高电社或NICT),在其他语种界面,检索结果细览可“翻译”为所选语种;还可选择“翻译检索”,输入中、韩、英文,检索日文。

    NDL Search在9月13日推出手机版,12月10日又推出智能手机版,体现出移动计算的趋势。两种手机版上线介绍的最后部分都有QR码,也显示二维码在日本之流行。

体验与介绍:
√ 开发版:http://iss.ndl.go.jp/
功能介绍:国立国会図書館サーチ(平成22年8月17日開発版)の公開について
√ 手机版:http://iss.ndl.go.jp/mobile/
功能介绍:国立国会図書館サーチ携帯電話版リリースのお知らせ(2010年9月13日)
√ 智能手机版:http://iss.ndl.go.jp/sp/
功能介绍:国立国会図書館サーチ スマートフォン版 リリースのお知らせ(2010年12月10日)