利用Google突破限制看E线数据库全文

    雷速公司的E线图情全文数据库有点象大杂烩,主要包含动态、期刊论文和研究报告等。要看全文,需要提供密码,如果没有图书馆代您付了费,自己又没有阅读卡,就看不成。
    其实,E线中的动态部分一般列出的就是全文,但期刊论文和研究报告就只能看文摘或前面的一小部分内容了。期刊论文收录原则不明,由于不注明出处,写作时如需引用其实并不方便――并且这些论文大抵期刊网或维普也都收录了,不看也罢。而研究报告中有些似乎在网络其他地方检索不到,也有值得一读的。想看却看不到,不免有点遗憾。
    某日在他处看到雷速公司董事长刘锦山的报告,发现文中链接点击进去看到的居然是E线的全文,并未要求提供密码。经分析这些全文的URL为”www.chinalibs.net/quanwen.asp?titleid=…”,于是,试用GOOGLE的”inurl:”句法一查,果然突破了密码限制。如在E线全文库中搜索含”参考资源”的内容,在Google搜索框中输入:
“参考资源” inurl:www.chinalibs.net/quanwen
点击”Google搜索”后,显示2个结果,单击搜索结果最后的”将省略的结果纳入搜索范围后再重新搜索”链接,得到全部9个搜索结果。单击搜索结果,即可看到全文。

 

 

GOOGLE的服务与工具

    一直用Google搜索,已经不记得在Google之前用常用的搜索引擎都是些什么了。只记得在前Google时代,曾经热衷于搜索引擎比较分析文章,想通过不同搜索引擎的独特功能帮助自己检索。而用了Google后,似乎只用关键词检索,只偶而加上站内搜索,搜索技巧大大退化――实在是不用什么功能,检索结果已经很不错了。
    那日在Bujai的搜索精彩上看到漂亮的Google服务与工具图标,不由得爱屋及乌。于是马上选择Google in English,花了几天时间将Google网站上上下下看了一圈。当然先找到那些图标的出处Google more, more, more,对那些服务/工具逐个地钻研了一番。浏览下来,选择了以下几个服务/工具:
    快讯试用版Google Alerts (BETA):就感兴趣的几个主题(关键词)订购了快讯(现在中文也有了)。
    桌面工具条Google Deskbar:下载、安装后,在浏览器没有打开、或者不在Google搜索页面的情况下,也可以直接用Google搜索了。
    Translate Tools(LanguageTools):中文界面的”语言工具”中,恰恰没有Translate。可以直接在文本框中输入文本翻译,也可以输入网页URL做整页翻译。有德、西、法、意、葡与英对译及德、法对译,一站式,速度还可以,对做小语种编目可是大为方便。当然翻译水平就不能太苛求了,能大致猜出是什么就可以了。
    Google Glossary(又称Definition):可以查找词(组)的定义。分类时经常会遇到一些新概念、新名词,现有辞典(包括网上辞典)也找不到相应的条目。用define搜索,就可轻松搞定。可惜现在仍不支持中文。
    还发现了很可爱的Google的节日徽标,原来只偶尔在节日搜索Google时才得一见的,到这里就一网打尽了。试着贴一个猴年春节时的徽标:

update: Google中文界面语言工具已有翻译功能,见”Google试用CJK翻译功能“(2004年11月20日)

 

OCLC的Open WorldCat计划

钱涂无量上看到OCLCOpen WorldCat计划,知道现在可以用Google和Yahoo!查WorldCat了,想着又可以为国家省钱了,不免高兴一番。为OCLC的成员馆,通过帐户套录WorldCat记录,收费是以检索次数来计的,即使没查到,也为OCLC作了一次贡献。虽然花的不是自己的钱,总是于心不忍。后来馆里订了FirstSearch,可以先通过它查WorldCat,如果没有就不必再去套录了。只是FirstSearch由集团购买,并发用户数太少,常常登录不上去,影响工作效率。即然有了Open WorldCat,还等什么?上Google和Yahoo!查吧!用过才知道,显然OCLC给他们的并非WorldCat的全部,或者说不是及时更新的。查几个新的ISBN号,没有!而这些记录LC都有,显然WorldCat不会没有――原来Open WorldCat只是WorldCat的一个子集。

当然,Open WorldCat本来就不是给成员馆编目省钱用的。那是网络时代图书馆的一种推广、营销活动,是促进用户到馆、扩大印刷图书利用的一种手段――期望潜在的读者在网络上发现图书、了解到附近有图书馆有收藏后,能想到去图书馆逛逛。在商言商,OCLC也通过此增加自己的馆际互借业务。