图书馆公司的“编目员参考架”

    曾经介绍过图书馆公司的ITS.MARC数据库,这家公司还有免费使用的”编目员参考架”Cataloger&aposs Reference Shelf,有不少具有参考价值的内容:

常用MARC 21格式
常用MARC 21代码表
其他参考手册
    存档动画资料编目手册(Archival Moving Image Materials: A Cataloging Manual)
    活页出版物描述性编目规则(Cataloging Rules for the Description of Looseleaf Publications)
    CONSER编目手册(CONSER Cataloging Manual)
    CONSER编辑指南(CONSER Editing Guide)
    珍本书描述性编目(Descriptive Cataloging of Rare Books)
    绘图资料著录规则(Graphic Materials – Rules for Describing Original Items and Historical Collections)
    LC分类法大纲(LC Classification Outline)
    LC克特表(LC Cutter Tables)
    LC条例解释(Library of Congress Rule Interpretations)
    LCSH结构原理与应用政策(LCSH: Principles of Structure and Policies for Application)
    地图编目手册(Map Cataloging Manual)
    NACO成员手册(NACO Participants&apos Manual)
主题编目手册(Subject Cataloging Manual)
    分类
    排架
    主题标引

说明:

1、”常用MARC 21格式”与”常用MARC 21代码表”另可参考LC权威的MARC标准网站。这里的”MARC 21格式”与之比较,少了实例,多了对各字段、子字段历史沿革的描述
2、”其他参考手册”部分的内容确实称得上丰富,多种载体文献的著录、分类、主题、规范等等,应有尽有。有些内容或许其它网站也有,如LC克特表LC分类法大纲,但综合在此参考起来比较方便。
    个人目前比较感兴趣的是别处难以见到的”LC条例解释”,是LC在使用实践中对AACR 2的解释,就是版本较旧。加拿大国家图书馆与档案馆有类似的AACR–Rule Interpretations,未做比对,不知美加两个国家图书馆具体应用AACR 2时有多大差异。
3、很期待、却仍在”建设中”的,是”主题编目手册:主题标引”。如果有网上版,用起来会方便不少。

 

编目的简化与强化

    在不同时代,编目工作时而强调简化,时而强调强化,但从来没象现在这样,简化与强化两种趋势交织在一起。一方面,MARC格式的核心级之类的简化记录广泛应用,很多著录内容都可以省略,比如一些代码字段、附注字段。与此同时,有助读者使用的著录内容却在增加,比如目次、内容提要。有那么一点回归中国古典目录学”指点学术门径”的意思。
    例子之一是近几年,美国国会图书馆LC的不少书目记录提供一至三条856字段,分别链接图书的目次、出版者对图书的描述和作者信息等。这就是LC的书目强化咨询组LC Bibliographic Enrichment Advisory Team (BEAT)所从事的强化书目计划。LC凭借其国家图书馆的地位,与出版者等合作,由出版者向其提供相关信息,存于LC的网站。近年来已有6万多条书目记录提供了上述信息的链接,而目次链接的累积点击率也高达360万次。
    有目次信息链接自然好,然而,如果在看到书目信息的同时就看到目次,而无需点击链接岂不更好?2月1日起,BEAT计划开始机器生成目次工作,将原由856链接的目次信息转到505字段,进一步强化书目记录。机器生成的505字段格式如下:

505 8# $aMachine-generated contents note: PREFACE 1. Probability — 1.1 Introduction 1 — 1.2 Algebra of Sets 2 — 1.3 Properties of Functions 5 …

 

    505字段不显示附注导语,而显示统一的”Machine-generated contents note:”。由于目次由计算机将经扫描的页面自动转换而成(不作人工处理),故而还会显示章节的相应页码,与看实际的目次页基本差不多了。
    转换完成后,原链接到数字目次的856仍保留在记录中。这就是说,原来的链接还会继续有效。谢天谢地,我们原来套录下来的记录不用找出来逐条删除856――LC还是很为大家着想的。

 

美国版“我是博客”:Blog Person

    去年末Google宣布与五大图书馆合作数字化其馆藏,美国图书馆协会当选主席Michael Gorman在洛杉基时报发表文章,对Google极尽讽刺之能事。那时我还没看外国同行的博客,不知道美国图书馆界的blogger们是如何反应的。但最近Gorman在美国《图书馆杂志》又发表文章,对图书馆界blogger们予以回击,可知当时他被骂得够呛。接下来我就看到无数博客的反击和Gorman的回应,keven据此写了”Michael Gorman最近有点烦“。
    Gorman在文中没有用常用的blogger一词指代写博客的图书馆界同仁,而是用了blog person,因此Free Range Librarian做了一个  标记,并鼓励大家将此图贴到自己的网站上去。一如去年年末,国内为”博客”/blog之名论争时,出现的”我不是博客“标志。

    最近美国图书馆界的盛事之一是第20届”计算机在图书馆”会议Computers in Libraries (CIL 2005)。刚被美国《图书馆杂志》评为2005年度Movers & Shakers的二位blogber之一的Michael Stephens,在其博客上号召与会的博客们穿上印有blog person或blog people字样的T恤,大概是要向参会的Gorman示威吧?
    循链接而去,看到了一个网上图书馆员超市,正在向图书馆员销售各种各样带blog person或blog people标签的物品,包括――小到钮扣、磁贴,大到玩具熊、购物袋、T恤,甚至还有汽车保险杆的标签。

    事情弄得如此热闹,以至Library Stuff 开玩笑说,可能Gorman私低下喜欢博客/weblog,正以他自己的方式帮助blogger们达到一个新的境界。

更正 (2005/3/26):
    Gorman用的是复数的blog people,故blogger(s)在单数情况下使用blog person。
    今天又看到一个与复数谐音的BLOG PEEPLE标记:Blog peeple … got tiny little voices goin’ peep peep!
    博客毕竟不是主流,只能悄悄地嘀咕。